Teach me mother, teach me

Macedônio

Uči me majko, karaj me (Учи ме мајко, карај ме)

Еееј, учи ме мајко, карај ме
како да ја земам Лилјана
Лилјана мома убава
Лилјана тенка висока
Лилјана бела црвена
Лилјана ситен босилок
Лилјана една на мајка.

Учам те синко карам те
како да ја земиш Лилјана
повикај триста мајстори
направи чешма шарена
наврати вода студена
сите селани ќе дојдат
и Лилјанини другарки
ем сите калеш невести
белким Лилјана ќе дојде.

Послуша Стојан мајка си
повика триста мајстори
направи чешма шарена
наврати вода студена
сите селани дојдоа
и Лилјанини другарки
ем сите калеш невести
кучка Лилјана не дојде.

Eeej, uči me majko, karaj me
kako da ja zemam Liljana
Liljana moma ubava
Liljana tenka visoka
Liljana bela crvena
Liljana siten bosilok
Liljana edna na majka.

Učam te sinko karam te
kako da ja zemiš Liljana
povikaj trista majstori
napravi češma šarena
navrati voda studena
site selani kje dojdat
i Liljanini drugarki
em site kaleš nevesti
belkim Liljana kje dojde.

Posluša Stojan majka si
povika trista majstori
napravi češma šarena
navrati voda studena
site selani dojdoa
i Liljanini drugarki
em site kaleš nevesti
kučka Liljana ne dojde.

See video
 Tentar alinhar
Inglês

Teach me mother, teach me

"Hey, teach me mother, teach1 me
how can I marry2 Lilyana
Lilyana, a beautiful girl,
Lilyana, slim and tall,
Lilyana, white and red,
Lilyana, a tiny basil,
Lilyana, an only child."

"I teach you my son, I teach you
how you can marry Lilyana.
Summon three-hundred workers
Make a colorful tap
so that it runs cold water
and all the villagers will come
and Lilyana's friends too
all of them brunette brides;
let's hope Lilyana will come too."

Stoyan listened to his mother,
he summoned three-hundred workers,
he made the colorful tap,
and cold water run out of it [the tap]
all the villagers came,
and Lilyana's friends too,
all of them brunette brides;
[but] the bitch Lilyana did not come.

  • 1. "Uchi me", "Karaj me" is just our two ways of saying one thing: "teach me".
  • 2. Literally "how can I get Lilyana". By "taking" a girl, the meaning is marrying her in macedonian folk songs
Submetido por lymer5 em Domingo, 08/01/2012 - 23:29
Last edited by lymer5 on Quarta-feira, 09/07/2014 - 02:09
Agradeceu 7 vezes
Convidados agradeceram 7 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Mais traduções de "Uči me majko, karaj me (Учи ме мајко, карај ме)"
Macedônio → Inglês - lymer5
0
Comentários