Cintec de leagan (Uspavanka)

Sérvio

Uspavanka

Možda će noć odneti brige
prizvuk sete u očima tvojim
na kraju ovog napornog dana
zatvori oči i daj mi ruke
 
Ref.
Najlepše snove na svetu sanjaj
sanjaj da letiš, da imaš krila
dok noć na nebu lagano plovi
sanjaj, biću kraj tebe
 
Opusti telo, odmori misli
budi spremna da toneš u snove
jer noć je vreme za san i odmor
zatvori oči i daj mi ruke
 
Ref.
Najlepše snove na svetu sanjaj
sanjaj da letiš, da imaš krila
dok noć na nebu lagano plovi
sanjaj, biću kraj tebe
 
Last edited by barsiscev on Terça-feira, 30/08/2016 - 21:12
Align paragraphs
Romeno translation

Cintec de leagan

Fie ca noaptea sa-ti ia toate grijile
si sunetul tristetii din ochii tai
la finele unei zile grele
inchide ochii si da-mi miinile tale
 
Ref
Viseaza cel mai frumos vis din lumea aceasta
viseaza despre zbor, viseaza despre aripi
in timp ce noaptea pluteste incet pe cer
viseaza, eu voi fi linga tine
 
Relaxeaza-ti corpul, da odihna gindurilor tale
pregateste-te sa adormi
pentru ca noaptea este data pentru somn si odihna
inchide-ti ochii si da-mi miinile tale
 
Ref
Viseaza cel mai frumos vis din lumea aceasta
viseaza despre zbor, viseaza despre aripi
in timp ce noaptea pluteste incet pe cer
viseaza, eu voi fi linga tine
 
Submetido por alynca em Sexta-feira, 06/07/2012 - 10:44
Agradeceu 1 vez
Convidados agradeceram 1 vez
Mais traduções de "Uspavanka"
Sérvio → Romeno - alynca
Comentários