Avril Lavigne - What The Hell ( Tradução para Turco)

Tradução para Turco

ne olmuş yani

Kafanı karıştırdığımı söylüyorsun
Oldu çünkü arkadaşlarınla kırıştırıyordum
Aşk doğruda yanlışta olsa acıtır
Duramam çünkü çok fazla eğleniyorum
 
Dizlerinin üstündesin
Lütfen diye yalvarıyorsun
Kal benimle
Ama dürüstçe söylemek gerekirse
Biraz çılgın olmaya ihtiyacım var
 
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi;düşünüyorum buda neyin nesi?
Tüm istediğim etrafta dolaşıp kafama göre takılmak ve gerçektende umursamıyorum
Eğer beni seviyorsan,eğer benden nefret ediyorsan ,sen beni koruyup kollayamazsın bebeğim
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi buda neyin nesi?
 
Ne...ne...neyin nesi?
 
Pekala ben milyonlarca kez flört etsem ne olur
Nasılsa beni asla aramayacak ve dinlemeyeceksin
Tüm gün oturup beklemektense çılgınlık yapmayı tercih ederim
Beni yanlış anlama Sadece oynamak için biraz zamana ihtiyacım var
 
Dizlerinin üstündesin
Lütfen diye yalvarıyorsun
Kal benimle
Ama dürüstçe söylemek gerekirse
Biraz çılgın olmaya ihtiyacım var
 
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi;buda neyin nesi?
Tüm istediğim etrafta dolaşıp kafama göre takılmak ve gerçektende umursamıyorum
Eğer beni seviyorsan,eğer benden nefret ediyorsan,sen beni koruyup kollayamazsın bebeğim
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi buda neyin nesi?
 
Kafanı karıştırdığımı söylüyorsun
Çocuk,ben yatağında yaramazlık yapmayı seviyorum
Evet,kafanı karıştırıyorum yatağında senle yaramazlık yaptığımda
 
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi;düşünüyorum buda neyin nesi? (neyin nesi)
Tüm istediğim etrafta dolaşıp kafama göre takılmak ve gerçektende umursamıyorum(umursamıyorum)
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi düşünüyorum buda neyin nesi?
Tüm istediğim etrafta dolaşıp kafama göre takılmak ve gerçekten de umursamıyorum.(eğer beni seviyorsan) Eğer beni seviyorsan(hayır),eğer benden nefret ediyorsan(hayır)
Sen beni koruyup kollayamazsın bebeğim(eğer beni seviyorsan)
Hayatım boyunca iyiydim ama şimdi buda neyin nesi?
 
Adicionado por gulcinguvenc__@hotmail.com em Domingo, 20/02/2011 - 00:25
Inglês

What The Hell

Avril Lavigne: Maiores 3
Comentários
dunkelheit    Domingo, 20/02/2011 - 00:27

Yazım hataları düzeltildiğinde ve boşluklar ayarlandığında daha iyi bir çeviri olur bence Regular smile

dunkelheit    Domingo, 20/02/2011 - 09:25

Aşk doğru da yanlış da olsa acıtır
Bu da neyin nesi ?
Gerçekten de umursamıyorum
--
Rica ederim:)