Când muzica se va fi sfârșit

Inglês

When The Music's Over

Yeah, c'mon

When the music's over
When the music's over, yeah
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights, yeah

When the music's over
When the music's over
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights

For the music is your special friend
Dance on fire as it intends
Music is your only friend
Until the end
Until the end
Until the end

Cancel my subscription to the Resurrection
Send my credentials to the House of Detention
I got some friends inside

The face in the mirror won't stop
The girl in the window won't drop
A feast of friends
"Alive!" she cried
Waitin' for me
Outside!

Before I sink
Into the big sleep
I want to hear
I want to hear
The scream of the butterfly

Come back, baby
Back into my arm
We're gettin' tired of hangin' around
Waitin' around with our heads to the ground

I hear a very gentle sound
Very near yet very far
Very soft, yeah, very clear
Come today, come today

What have they done to the earth?
What have they done to our fair sister?
Ravaged and plundered and ripped her and bit her
Stuck her with knives in the side of the dawn
And tied her with fences and dragged her down

I hear a very gentle sound
With your ear down to the ground
We want the world and we want it...
We want the world and we want it...
Now
Now?
Now!

Persian night, babe
See the light, babe
Save us!
Jesus!
Save us!

So when the music's over
When the music's over, yeah
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights

Well the music is your special friend
Dance on fire as it intends
Music is your only friend
Until the end
Until the end
Until the end!

See video
 Tentar alinhar
Romeno

Când muzica se va fi sfârșit

Da, haide

Când muzica se va sfârși,
Când muzica se va sfârși, da,
Când muzica se va sfârși,
Stinge lumina,
Stinge lumina,
Stinge lumina, da.

Când muzica se va sfârși,
Când muzica se va sfârși,
Când muzica se va sfârși,
Stinge luminile,
Stinge luminile,
Stinge luminile.

Deoarece muzica este prietenul tău deosebit,
Dansează în flăcări așa cum vrea ea,
Muzica este unicul tău prieten
Până la sfârșit,
Până la sfârșit,
Până la sfârșit.

Anulează abonamentul meu la Înviere,
Trimite-mi scrisoare de intenție către Închisoare,
Am câțiva prieteni acolo înăuntru.

Chipul din oglindă nu dispară,
Fata de la fereastră nu vrea să cadă,
O reuniune de prieteni
„Vii!”, a strigat ea,
Așteptându-mă pe mine
Afară!

Înainte să mă cufund
În marele somn
Vreau să aud,
Vreau să aud
Strigătul fluturelui.

Întoarce-te, iubito,
Înapoi în brațele mele.
Ne-am cam săturat de stat degeaba,
Așteptând cu urechile la pământ

Aud un sunet foarte blând,
Foarte aproape, și totuși foarte departe,
Foarte lin și foarte clar.
Vino azi, iubito.

Ce au putut ei face pământului?
Ce au putut ei face surorii noastre dragi?
Au pângărit-o și au jefuit-o, au prădat-o și au rupt-o,
I-au împlântat cuțite înspre răsărit
Și au legat-o cu garduri și au tras-o înapoi.

Aud un sunet foarte blând,
Cu urechea ta aplecată la pământ,
Noi vrem lumea și o vrem...
Noi vrem lumea și o vrem...
Acum
Acum?
Acum!

O noapte persană, iubito,
Vezi lumina, iubito,
Salvează-ne!
Iisuse!
Salvează-ne!

Iar când muzica se va sfârși,
Când muzica se va sfârși, da,
Când muzica se va sfârși,
Stinge luminile,
Stinge luminile,
Stinge luminile.

Iar muzica este prietenul tău deosebit,
Dansează în flăcări așa cum vrea ea,
Muzica este unicul tău prieten
Până la sfârșit,
Până la sfârșit,
Până la sfârșit!

Submetido por Calusarul em Segunda-feira, 16/07/2012 - 08:51
Agradeceu 2 vezes
Convidados agradeceram 2 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Comentários
marinel     agosto 21st, 2013

am o rugaminte la tine,daca vrei sa traduci melodia ' fairytale ' a lui alexandre rybak .multumesc anticipat .

Commonwealth     agosto 21st, 2013

Buna! Daca doresti ca o anumita melodie sa fie tradusa, trebuie sa faci o cerere. In partea de sus a paginii este un link pe care scrie "Request a new lyrics translation". Daca nu te descurci, sa ma cauti.

Calusarul     agosto 21st, 2013

Cred că i-a plăcut stilul meu și vrea să-i traduc eu Tongue

Commonwealth     agosto 21st, 2013

Smile

marinel     agosto 21st, 2013

Salut ! Nu ma descurc cu engleza,dar daca doresti ,poti sa faci tu traducerea melodiei Fairytale a lui alexandre rybak . multumesc pentru ajutor .

Commonwealth     agosto 21st, 2013

Ca idee: traducerea exista. Caut-o Smile.

marinel     agosto 21st, 2013

am gasit-o . multumesc mult .

Commonwealth     agosto 21st, 2013

Oricand.