Peter Sarstedt - Where Do You Go To (My Lovely) ( Tradução para Polonês)

Tradução para Polonês

Dokąd podążasz (moja śliczna)

Mówisz jak Marlene Dietrich1,
a tańczysz jak Zizi Jeanmaire2.
Wszystkie twe stroje są marki Balmain3,
a w twych włosach lśnią diamenty i perły.
Och, tak…
 
Mieszkasz w luksusowym apartamencie
niedaleko Boulevard St. Michel4,
gdzie przechowujesz płyty Rolling Stonesów5
i przyjaciółkę6 Sachy Distela7 – och, tak.
 
Chadzasz na przyjęcia w ambasadzie,
gdzie mówisz po rosyjsku i po grecku,
a młodzi mężczyźni, którzy cię otaczają,
spijają każde słowo z twych ust – och, tak.
 
Lecz dokąd podążasz, moja śliczna,
gdy jesteś sama w łóżku?
Opowiedz mi myśli, które cię dręczą.
Chcę zobaczyć, co tkwi w twojej głowie – och, tak.
 
Widziałem wszystkie twoje dyplomy,
które zdobyłaś na Sorbonie8
i obraz, który ukradłaś Picasso9
Jesteś coraz bardziej urocza – och, tak.
 
Gdy wyjeżdżasz na letnie wakacje,
jedziesz do Juan-les-Pins10.
W swym modnym kostiumie topless
równo opalasz sobie plecy i nogi.
 
A gdy pada śnieg, można cię zastać w St. Moritz11
z innymi ludźmi z wyższych sfer;
popijasz Napoleona12,
ale nigdy nie moczysz sobie ust – och, nie.
 
Lecz dokąd podążasz, moja śliczna,
gdy jesteś sama w łóżku?
Opowiedz mi myśli, które cię dręczą.
Chcę zobaczyć, co tkwi w twojej głowie – och, tak.
 
Masz dwadzieścia kilka lat13;
to bardzo pożądany wiek:
twoje ciało jest jędrne i kuszące,
lecz żyjesz w światłach rampy – och, tak; och, tak.
 
Twe imię można usłyszeć w znanych miejscach,
znasz Agę Chana14;
na Boże Narodzenie przysłał ci konia wyścigowego,
a ty go trzymasz dla zabawy, dla śmiechu; cha cha cha!
 
Mówią, że gdy wyjdziesz za mąż,
to tylko za milionera,
lecz nie mają pojęcia, skąd przyszłaś
i zastanawiam się, czy ich to obchodzi, czy mają to gdzieś15.
 
Lecz dokąd podążasz, moja śliczna,
gdy jesteś sama w łóżku?
Opowiedz mi myśli, które cię nawiedzają.
Chcę zobaczyć, co tkwi w twojej głowie – och, tak.
 
Pamiętam zaułki Neapolu16
i dwoje dzieci żebrzących w łachmanach.
Oboje mieli palące pragnienie,
by zatrzeć ślad niskiego pochodzenia i bardzo się starali.
 
Więc spójrz mi prosto w twarz, Marie-Claire,
i przypomnij sobie chociaż, kim jesteś,
a potem idź i zapomnij mnie na zawsze;
ale ja wiem, że wciąż nosisz bliznę,
gdzieś głęboko; wiem, że tak.
 
Wiem, dokąd podążasz, moja śliczna,
gdy jesteś sama w łóżku.
Znam myśli, które cię dręczą,
bo widzę, co tkwi w twojej głowie.
 
Adicionado por Azalia em Terça-feira, 21/11/2017 - 12:30
Inglês

Where Do You Go To (My Lovely)

Ver também
Comentários