Cloud Nine (Wolke 7)

Inglês translation

Cloud Nine

Max Herre:
Things come, things go:
the sense and nonsense of life,
head in the clouds, head in the sand;
flew high and so often burned.
Everything turns and it turns daily.
The strength in you supports and betrays you.
Man in the mirror – hate or love?
He pushes you in front of him and he tires you out.
And you want to be someone else,
but who can that be? You can’t think of anyone.
And you don’t want to do what you’re doing
and regardless, you’re sitting here again,
and write the whole night through.
False pride, vanity,
your life, and no time for life.
Books written full with this emptiness;
your nightmare on cloud nine.
 
[Hook: Philipp Poisel]
And I close my eyes to all these questions
‘cause it’s hard to carry the doubt
on your shoulders.
So I close my eyes to believe in something.
That’s worth it to love, in order to love life
here on cloud nine.
 
[Verse 2: Max Herre:]
Things come, things go.
Afraid of the fall, (it’s) better to stand for nothing at all.
Nothing more to see in the flood of images
and then to go down losing the fight. 1
Heading to the Catacombs at night, 2
drinking again to counter the hangover, 3
and disappearing into the crowd.
Believing in nothing, but miracles
and you want to be somewhere else.
But where can that be? It just doesn’t occur to you.
Hungover and edgy as hell. 4
Knowing everyone, but trusting no one.
Everything’s been said and no one wants to hear it.
It would be so easy, if it wasn’t so simple.
And all the contradictions are silenced:
My nightmare on cloud nine.
 
[Hook: Philipp Poisel]
And I close my eyes to all these questions
‘cause it’s hard to carry the doubt
on your shoulders.
So I close my eyes to believe in something.
That’s worth it to love, in order to love life.
 
And I close my eyes to all the questions.
I’m tired of the doubts after all these days.
 
[Outro:]
Philipp: So I close my eyes
Max: Things come, things go
Philipp: In order to believe in something
Max: Head in the clouds, head in the sand
Philipp: That’s worth it to love
Max: Flew high and so often burned
Philipp: In order to love life
Max: Man in the mirror – hate or love?
Your nightmare on cloud nine
Philipp: On cloud nine, nine, nine, nine
 
  • 1. Straight translation: Und dann mit wehenden Fahnen untergehen = and then go down with a waving (white) flag.
  • 2. The Catacombs appear to be a series of vaulted basement night clubs and/or discos in at least Karlsruhe and Krefeld. See the links below for further information.
  • 3. “Kater” also means “hangover.”
  • 4. Straight translation: Dicker Schädel und ‘ne dünne Haut = thick skull and thin skin. Meaning: dicke Schädel = hungover. Dünne Haut = to act aggressively fairly quickly = edgy.
Submetido por brightswan em Terça-feira, 21/08/2012 - 16:42
Comentários do autor:

Katakomben:
http://www.karlsruhe.de/b1/kultur/soziokultur/mehr.en
http://www.katakomben-krefeld.de/

If you have any questions, feel free to ask! Smile

Agradeceu 27 vezes
Usuário
unelmasirpaleena46 semanas 2 dias
Buzhido4 anos 27 semanas
Convidados agradeceram 25 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Alemão

Wolke 7

Vers 1. Max Herre:]
Dinge kommen, Dinge gehen
Sinn und Unsinn des Lebens
Kopf in den Wolken, Kopf im Sand
 

Mais

Idioms from "Wolke 7"
Comentários
Buzhido     agosto 23rd, 2012
5

Hamma!

brightswan     agosto 24th, 2012

Many, many thanks to Berliner25 for tipping me off on what the Katakomben are, and a few other good suggestions. I can't thank him enough!!

Smile

brightswan     agosto 25th, 2012

Updated with official lyrics!