Always there where you are (Always by your side)

Polonês

Zawsze tam gdzie ty

 

Zamienię każdy oddech
w niespokojny wiatr
By zabrał mnie z powrotem
tam, gdzie masz swój świat
Poskładam wszystkie szepty
w jeden ciepły krzyk
Żeby znalazł cię aż tam,
gdzie pochowałaś sny

Już teraz wiem, że dni są tylko po to,
by do ciebie wracać każdą nocą złotą
Nie znam słów, co mają jakiś większy sens
Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:
Być tam, zawsze tam, gdzie ty

Nie pytaj mnie o jutro
to za tysiąc lat.
Płyniemy białą łódką
w niezbadany czas.
Poskładam nasze szepty
w jeden ciepły krzyk
By już nie uciekły nam,
by wysuszyły łzy

Już teraz wiem, że dni są tylko po to,
by do ciebie wracać każdą nocą złotą
Nie znam słów, co mają jakiś większy sens
Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:
Być tam, zawsze tam, gdzie ty
***
Już teraz wiem, że dni są tylko po to,
by do ciebie wracać każdą nocą złotą
Nie znam słów, co mają jakiś większy sens
Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:
Być tam, zawsze tam, gdzie ty

Budzić się i chodzić, spać we własnym niebie
Być tam, zawsze tam, gdzie ty
Żegnać się co świt i wracać znów do ciebie
Być tam, zawsze tam, gdzie ty
Budzić się i chodzić, spać we własnym niebie
Być tam, zawsze tam, gdzie ty...

Comentários do remetente:
See video
 Tentar alinhar
Inglês

Always there where you are (Always by your side)

Versões: #1#2#3

I’ll turn every breath
into restless wind
So that it'd take me back to
where you’ve got your world
I’ll combine all the whispers,
into one warm scream
To find you all the way-there,
where you've hidden your dreams.

(Chorus:)

I finally know that days exist just for that (for this one reason)
to come back to you every golden night (to be, to keep - coming back to you)
(Now, I finally know, that days only exist to keep me coming back to you each golden night)
I don’t know any words which make any greater sense (I don't know words that have a deeper meaning)
If only one – the only one thing (that I know):
(Is to) Be there, always there, where you are (always close to you)

Don’t ask me about tomorrow
that's a thousand years from now (that's in one thousand years, a thousand years away)
We're sailing in a white boat,
into uncharted time.

I’ll combine all our whispers,
into one warm scream
that they don't escape from us,
so that they dry the (our) tears.

(Chorus:) x2

I finally know that days exist just for that (for this one reason)
to come back to you every golden night (to be, to keep - coming back to you)
(Now, I finally know, that days only exist to keep me coming back to you each golden night)
I don’t know any words which make any greater sense (I don't know words that have a deeper meaning)
If only one – the only one thing (that I know):
(Is to) Be there, always there, where you are (always close to you)

Waking up and going to sleep in our own heaven
(To) Be there, always there where you are (always close to you)
Parting (saying goodbye) each dawn and then returning again back to you
(To) Be there, always there where you are (always close to you)
Waking up and to going sleep in (our) own heaven
(To) Be there, always there where you are (always close to you)

Submetido por inparadise em Sexta-feira, 04/03/2011 - 00:36
Comentários do autor:

Having done tons of translations for years, I guess it's a nasty "professional swerve" of mine to edit lyrics, hope no offense taken by anyone Smile

Agradeceu 1 vez
Convidados agradeceram 1 vez
0
Seus pontos: Nenhum
Comentários