Dix

Romeno

Zece

Zece întâmplări ciudate şi-o minune
Te-au adus în casă, zece
Zece pictori se tot miră
Cât eşti de frumoasă.

Zece zile trec absurd de nu ştiu
Nu ştiu cum, nu ştiu pe unde, nu ştiu
Zece vieţi de-aş sta cu tine
Tot ar fi puţine.

Două stele, paralele,
Stele, lacrimi înnodate şi
Lumina de la ele
Pentru tine toate.

Patru prinţi cu trei castele,
Ape, lanţuri fermecate şi
Tot cerul peste ele
Pentru tine toate

Zece întâmplari ciudate şi-o minune
Te-au adus în casă, zece
Zece pictori se tot miră
Cât eşti de frumoasă.

Zece zile trec absurd de nu ştiu
Nu ştiu cum, nu ştiu pe unde, nu ştiu,
Zece vieti de-aş sta cu tine
Tot ar fi puţine.

Şapte zâne, toate bune
Licurici, speranţe-n noapte şi
Piticii din poveste
Pentru tine toate.

Nouă magi în faptul serii
O potcoavă sus, departe, şi
Comorile din suflet
Pentru tine toate.

Zece întâmplări ciudate şi-o minune
Te-au adus în casă, zece
Zece pictori se tot miră
Cât eşti de frumoasă.

Zece zile trec absurd de nu ştiu
Nu ştiu cum, nu ştiu pe unde, nu ştiu
Zece vieţi de-aş sta cu tine
Tot ar fi puţine.

See video
 Tentar alinhar
Francês

Dix

Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie

Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez

Deux étoiles, parallèles,
Des étoiles, des rivières de larmes et
Leur incandescence
Elles sont toutes à tes pieds

Quatre princes avec trois châteaux
Des eaux, des chaînes enchantées et
Le ciel tout entier
Ils sont tous à tes pieds

Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie

Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez

Sept marraines, toutes bonnes
Des lucioles, des espoirs nocturnes et
Les nains du conte de fées
Ils sont tous à tes pieds

Neuf mages au crépuscule
Un fer à cheval au loin, et
Les trésors de l’âme
Ils sont tous à tes pieds

Dix événements étranges et un miracle
T’ont ramené chez moi, dix
Dix peintres s’étonnent toujours
Que tu sois si jolie

Dix jours passent absurdement et je ne sais
Ni comment, ni où, je ne sais pas
Dix vies si je restais à tes côtés
Ça ne serait toujours pas assez

Submetido por Nora_D em Segunda-feira, 12/03/2012 - 10:41
Agradeceu 15 vezes
Usuário
Calusarul2 anos 23 semanas
Convidados agradeceram 14 vezes
5
Seus pontos: Nenhum Média: 5 (2 votos)
UsuárioPostado à
EspritRoumain42 semanas 2 dias
5
Calusarul2 anos 23 semanas
5
Comentários
Calusarul     março 12th, 2012

Nu sunt expert, dar mi se pare că e o traducere foarte reușită.

Nora_D     março 13th, 2012

Multumesc pentru aprecieri, nici eu nu sunt experta Smile Dar mi-a placut intotdeauna sa traduc si incerc sa exprim ideea textului. Din pacate nu am la dispozitie timpul pe care mi l-as dori pentru a "prelucra" traducerile.

    agosto 26th, 2012

des larmes nouées -> ça paraît bizarre, et en plus le mot roumain ressemble à "innonder"

Le ciel entier au-dessus -> je verrais bien "le ciel tout entier"

là-haut, loin, -> peut-être "au loin"

Nora_D     agosto 26th, 2012

Il s'agit bien du verbe "nouer"; mais en roumain on peut dire par exemple "il a des larmes nouees sous le menton". Comment exprimer ca en francais?

    agosto 26th, 2012

"la larme au menton" c'est la seule image avec le menton qui me vient en tête. C'est peu utilisé mais ça rappelle "la larme à l'oeil" qui est très courant. Rien d'aussi imagé qu'en roumain, malheureusement, et ça ne s'applique pas ici.
Par contre, on peut pêut-être ne parler que d'étoiles ? "Une pluie d'étoiles qui s'égrène à mon menton" ? (l'image d'égréner est assez souvent associée à la pluie)

Nora_D     agosto 26th, 2012

'Des etoiles, ruisseau de larmes' pourrait marcher?

    agosto 26th, 2012

Oui, tout à fait. Ou "rivière" qui est plus associé aux étoiles (la voie lactée).
On dit aussi "pleurer des rivières". Il y a une chanson qui a popularisé cette expression (même si je soupçonne que ça vient de l'anglais "crying rivers")

Nora_D     agosto 26th, 2012

Adjugé:)

    agosto 26th, 2012

wa stro dla balle, comme diraient les petits jeunes Smile

Nora_D     agosto 27th, 2012

Je ne connais pas le jargon de jeunes Smile Ca veut dire ok, je suppose Smile?

    agosto 27th, 2012

Le jour où tu connaîtras ça c'est toi qui me donneras des cours de français Big smile
wa stro dla balle-> ouah c'est trop de la balle -> ouah c'est trop bien/génial/cool/top Smile

    agosto 27th, 2012

Si tu veux quelques exemples, tu peux aller voir ici, ou

Nora_D     agosto 27th, 2012

On a eu un cours d'argot pendant un semestre à l'université, mais ça fait trop longtemps et depuis les jeunes ont progressé Smile

    agosto 27th, 2012

tu m'étonnes Smile Quand j'ai commencé à bosser avec les petits jeunes j'ai passé pas mal d'heures sur Internet à essayer de compléter mon vocabulaire en "traduisant" du rap. En plus c'est vraiment volatile comme "langue". Il y a des mots qui ont 2 ou 3 sens différents suivant le contexte, et ça change d'une ville ou même d'une cité à l'autre ! J'avais l'impression que les gamins avaient l'habitude de prendre des mots à la volée, même quand ils ne comprenaient pas ce que ça voulait dire, histoire de ne pas passer pour des nuls.
Par exemple une fois je passais à côté d'un groupe d'immeubles et je dis à un gamin "tu vois ça avec mes collègues on l'appelle 'alphabet city' (comme dans le Bronx)". Mais c'était juste une blague entre collègues, personne d'autre n'appelait cette cité comme ça. Et le gamin a cru que c'était le dernier mot à la mode, et il s'est mis à l'utiliser tout le temps Smile.

Nora_D     agosto 27th, 2012

Un fou a jeté une pierre dans un puits, mille sages n'ont pu la retirer Big smile
J'ai du mal à suivre l'argot roumain, alors le français...

    agosto 27th, 2012

Très joli proverbe, vraiment.
J'avoue que j'aime beaucoup l'argot. C'est très significatif psychologiquement, je trouve. Les adolescents qui créent un langage un peu flou et changeant, à l'image des difficultés qu'ils ont à percevoir le monde. Comme si c'était une carapace pour amortir le choc avec le monde des adultes.

Nora_D     agosto 27th, 2012

C'est un moyen de cacher leurs insécurités (normales à leur âge), en plus très 'cool' selon eux:)

    agosto 27th, 2012

oui, c'est ça. D'ailleurs "cool" tombe mal dans ce cas, ce serait plutôt comme s'ils s'enveloppaient de mots pour se tenir chaud, au contraire Smile.

EspritRoumain     outubro 28th, 2013
5