Any irregularities?
It looks to me like you used Google Translate and changed a few words a little bit. It's unfortunately full of mistakes.
For example the title: "Benim nedir, gibi onun" means "Što je moje, ona kao" which doesn't mean anything :)
Što je moje - Benim olan ne
što je njeno - Onun olan ne
"eğer sadece ve sadece benim sadece edildi." 3 puta "samo" jel tako?
I have learned Turkish through soap operas/series,so if someone sees any irregularities,please let me know,
Cheers!