My jasmine*

Greacă

Yasemí mou (Γιασεμί μου)

Το γιασεμί στην πόρτα σου
γιασεμί μου
ήρθα να το κλαδέψω
ωχ γιαβρί μου
και νόμισε η μάνα σου
γιασεμί μου
πως ήρθα να σε κλέψω
ωχ γιαβρί μου

Το γιασεμί στην πόρτα σου
γιασεμί μου
μοσκοβολά τις στράτες
ωχ γιαβρί μου
κι η μυρωδιά του η πολλή
γιασεμί μου
σκλαβώνει τους διαβάτες
ωχ γιαβρί μου

To yasemí stin pórta sou,
yasemí mou,
írtha na se kladépso,
okh, yiavrí mou,
ke nómise i mana sou,
yasemí mou,
pos írtha na se klépso,
okh, yiavrí mou.

To yasemí stin pórta sou,
yasemí mou,
moskhovolá tis strátes,
okh, yiavrí mou,
ki i mirodiá tou i polí,
yasemí mou,
sklavóni tous diavátes,
okh, yiavrí mou.

Try to align
Engleză

My jasmine*

This jasmine outside your door
My jasmine
I came to prune it
Oh, my love
And your mother thought that
My jasmine
I came to steal* you
Oh, my love

This jasmine outside your door
My jasmine
Has a great smell in the walkers
and its much smell
My jasmine
Makes passer-bies stay there like slaves
Oh, my love

Postat de indiespyllak la Sâmbătă, 11/08/2012 - 21:43
Comentariile autorului:

*My jasmine = It's a way of sweet calling a beloved person
** steal you = in the past decades couples who weren't allowed by parents to be together used to be "stolen". That means that the boy was going to the girl's house and was taking without her parents' permission (if they didn't want them to be together). So it's not a literal "stealing".

2 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
palooza40 de săptămâni 6 zile
Guests thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Yasemí mou (Γιασεμί μου)”
Greacă → Engleză - indiespyllak
0
Comentarii