The dark earth

Bulgară

Тъмна Земя

Будна ли си през нощта,
когато кошмарите чакат,
с черната си кола
да влязат във твоя паркинг?
Тогава стани
и през прозореца викай.
В тъмна земя
без светлини,
в тъмно море
не търся нежност.
Не вярвам във теб
и в теб не вярвам,
оглеждам се само
в чиста вечност.
Над площад, потънал в срам,
слепи художници рискуват.
Аз вече минах от там
слепи са защото, се срамуват.
Развей черен флаг
на който пише без думи:
Мръсно ми е
в душата ми!
Не искам, не мога, не знам,
не мога, не знам, не искам,
не ми е до вашия срам,
разберете ме, аз не искам!
Не мисля дори,
че някога ще желая.
Тъмно. На тъмно,
на тъмно играя "живот".
Аз имам
моето световъртене
в мен.

Budna li si prez noštta,
kogato košmarite čakat,
s černata si kola
da vljazat văv tvoja parking?
Togava stani
i prez prozoreca vikaj.
V tămna zemja
bez svetlini,
v tămno more
ne tărsja nežnost.
Ne vjarvam văv teb
i v teb ne vjarvam,
ogleždam se samo
v čista večnost.
Nad ploštad, potănal v sram,
slepi hudožnici riskuvat.
Az veče minah ot tam
slepi sa zaštoto, se sramuvat.
Razvej čeren flag
na kojto piše bez dumi:
Mrăsno mi e
v dušata mi!
Ne iskam, ne moga, ne znam,
ne moga, ne znam, ne iskam,
ne mi e do vašija sram,
razberete me, az ne iskam!
Ne mislja dori,
če njakoga šte želaja.
Tămno. Na tămno,
na tămno igraja "život".
Az imam
moeto svetovărtene
v men.

Try to align
Engleză

The dark earth

Are you awake in the night,
when nightmares await
with their black car
to drive into your parking spot?
If so, you must stand up
and scream through your window.
In the dark earth,
where there isn't any light,
and in the dark sea -
I'm not looking for any tenderness...
I do not believe in you
and I don't believe in you
All I am doing is just looking at myself
in pure eternity.
And over this square, absorbed with shame,
there are painters drawing.
I've already passed by this square [ and I know now ] -
they are blind, because they are ashamed.
Wave this black flag,
on which it is written without words:
Oh, I have so much dirt
in my soul!
I do not want, I cannot, I do not know.
I cannot, I do not know, I do not want.
I couldn't care less for your shame!
Please, understand - I do not want!
I do not even believe,
that there would be a time when I would be able to want.
Dark. Into the dark.
I am playing the "life"-game into the dark.
I have
in myself
my own vertigo.

Postat de ki.loves.so la Duminică, 12/08/2012 - 07:51
Comentariile autorului:

„световъртене“ ( svetovyrtene ) could be translated as < vertigo > but it could be translated as < the ability for the world to go arounds.> as well. It's a sort of a word game.

1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic
Mai multe traduceri ale cântecului „Тъмна Земя”
Bulgară → Engleză - ki.loves.so
0
Comentarii