Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Черный ворон

Чёрный ворон, чёрный ворон,
Что ж ты вьёшься надо мной,
Ты добычи не дождёшься,
Чёрный ворон, я не твой.
 
Что ж ты когти распускаешь
Над моею головой,
Ты добычу себе чаешь,
Чёрный ворон, я не твой.
 
Завяжу смертельну рану
Подарённым мне платком,
А потом с тобой я стану
Говорить всё об одном.
 
Полети в мою сторонку,
Скажи маменьке моей,
Ты скажи моей любезной,
Что за Родину я пал.
 
Отнеси платок кровавый
Милой любушке моей,
Ты скажи, она свободна,
Я женился на другой.
 
Взял невесту тиху, стройну
В чистом поле под кустом.
Обвенчальна была сваха
Сабля острая моя.
 
Калена стрела венчала
Среди битвы роковой.
Чую, смерть моя подходит,
Чёрный ворон, весь я твой.
 
Traducere

Black Raven

Black raven, black raven,
Why do you circle over me?
You won't have your prey,
Black raven, I'm not yours!
 
Why do you spread wide your talons
Over my head?
If you hope for a game,
Black raven, I'm not yours!
 
I'll bind my deadly wound
With a gifted handkerchief,
And then speak to you
Of one thing only.
 
Fly to my home,
Tell my mother,
Tell my darling,
That I fell for the Homeland.
 
Take the bloody handkerchief
To my lovely sweetheart.
Tell her that she's free,
That I've married another.
 
I took a bride who's quite and modest,
In an open field under a bush,
Wedding matcher was
My sharp sabre.
 
A tempered arrow wed us
Amidst fateful battle.
I see my death coming -
Black raven, I'm all yours!
 
Collections with "Черный ворон"
Idioms from "Черный ворон"
Comentarii
sandringsandring    Miercuri, 12/06/2019 - 15:58

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

sandringsandring    Miercuri, 15/01/2020 - 10:08

Может быть. Тогда сотру обращение. Вообще надо с этой песней разобраться. Почему стоит Пикник? У них более краткая версия. Если это стоит под Russian Folk, то должна быть классическая версия 1913 что-ли года. Темная история. Надо модов подключить. А кстати, это вообще не Folk, у неё автор есть.

Sophia_Sophia_
   Miercuri, 15/01/2020 - 10:10

Да, я тоже обратила внимание, что почему-то Пикник стоит.

Насчет народная или нет, есть несколько подобных песен, у которых есть автор, но они "ушли в народ". Не знаю, как лучше с ними поступать.

sandringsandring    Miercuri, 15/01/2020 - 12:32

Тогда давай подумаем, через личку обсудим что-ли. Может Ваню подключим, он модератор все-таки. Сейчас надо побольше информации собрать об этой песне и тексты посмотреть. Уж больно песня хороша. :)

Waran4ikWaran4ik    Miercuri, 15/01/2020 - 12:41

Сол даже Е перевод сделал год назад, но почему-то перевода на LT нет... Удалил опять?

Lone black raven, baleful raven,
Why do you hang over me?
Know, your prey will never cave in,
Raven, I'm not yours, agree!

Why do you spread your wings so close
Over my head's bloody sores?
Or, perhaps, you sense your prey throes,
Lone black raven, I'm not yours!

Why don't you fly to my homeland
And tell my sweet mom in stride,
Tell my dear mother firsthand,
That for Fatherland I died.

Take this bloody kerchief tissue
To my dear mate instead.
Tell her she is free, it is true:
To another one I'm wed.

Drop-forged arrow has conjoined us
In the midst of fatal wars.
I see death is coming for me, -
Lone black raven, I'm all yours!

sandringsandring    Miercuri, 15/01/2020 - 12:46

Я не знаю, Андрюша. Спроси у него.

Waran4ikWaran4ik    Miercuri, 15/01/2020 - 13:16

[@St. Sol], отзовись, ты сам перевод удалил, или опять удалили без твоего спроса твой перевод с LT?

Waran4ikWaran4ik    Miercuri, 15/01/2020 - 13:09

Грустно это читать... No longer translating anything, for it ain't worth it.

Waran4ikWaran4ik    Joi, 16/01/2020 - 00:20

Нашелся!