-
1200 милји → traducere în Franceză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
1200 милји
Ако бар уште еднаш ветрот
твое име изговори,
тргнувам, го барам патот
прв што ќе се отвори.
Доцна е, може како кукла
секој да ме навие.
Ноќта е слепа, ама знае
срца да ни заспие.
Илјада и двеста милји
живеј одовде,
уште илјада и двеста
сè да исчезне.
Илјада и двеста дена
живеј ако смееш,
уште еден ден ти давам
да се покаеш.
Пропаѓам во било чии раце
само нежно да ме чуваат.
Се предавам, можат туѓи усни
да ме разоружаат.
Што е важно кого љубам
кога в зори заборавам.
Не пребирам, сите вредат
кога страсно ќе ме погалат.
Илјада и двеста милји
живеј одовде,
Уште илјада и двеста
Сè да исчезне,
Илјада и двеста дена
живеј ако смееш,
Уште еден ден ти давам
Да се покаеш. /2
Postat de jasna la 2008-12-01
Traducere
1200 Mile avec Goca Trzan
Si au moins encore une fois le vent
Prononce ton nom
Je prendrai le premier chemain
Qui s'ouvre pour moi
Que le premier qui me veut
M'engendre comme une poupée
Le bonheur est aveugle, elle n'accompagne
Que les têtues
Mille et deux-cent mille, vis de là
Et encore mille et deux-cent qu'ils ne te ramènent pas
Mille et deux-cent jours vis si tu oses
Et je te donne encore une nuit pour regretter
Je m'endormirai dans n'importe quelles mains
Qui s'offriont à moi
Qu'ils ne sachent pas calmer mon sang
Ni me désarmer
Ce n'est pas important, ils ont tous été
Je les oublie tous jusqu'au matin
Cela ne me dérange pas, elles sont toutes les vraies
Toutes bonnes pour les lâcher
✕
Toše Proeski: Top 3
1. | Igra bez granica |
2. | Зајди, зајди (Zajdi, zajdi) |
3. | Bože brani je od zla |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii