✕
Corectură cerută
Versuri originale
1999
Falsa Fe, falso perdón de los pecados.
Dioses que, fueron vendidos y comprados.
Por cretinos que olvidaron que el infierno es hoy.
Y que, el motivo ocultado reencarnación.
Por la T.V.. Varones putos y egoístas.
Muestran que fue, mintiendo amor como sonrisas.
Lo peor es dejarse llevar por la mierda que,
los mal cogidos de antaño siguen predicando.
No es por razón de la fuerza,
sino, por fuerza de razón.
Que la hora de su hora ya llegó.
Sin perseguirme, mando yo mi parecer.
Y que reviente el que banque,
o se aguante, quien no es conmigo.
Postat de Diazepan Medina la 2018-01-08
Ultima oară editat de Diazepan Medina în data 2023-12-08
Traducere
1999
False faith, false forgiveness of the sins.
Gods who, were sold and bought.
By fools who forgot that hell is today.
And that the hidden reason is reencarnation.
By the TV. Selfish faggot males.
Show it was, lying love like smiles.
The worst is to be carried along by the shit that,
the old bastards keep preaching.
It's not for reason of strength
but for strength of reason.
That their time has come.
Without persecuting myself, I rule over my opinion,
And may who stands it blows up
or who's not with me, bear it.
Almafuerte: Top 3
1. | Se vos |
2. | Toro y pampa |
3. | Homenaje |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Moderator Eastern/Oriental
Contribuţie: 9705 traduceri, 2533 transliterații, 6838 cântece, 60 collections, i s-a mulţumit de 11272 de ori, a rezolvat 307 cereri, a ajutat 123 membri, a transcris 62 cântece, a adăugat 1 idiom, a explicat 1 expresie, a lăsat 3156 comentarii, added 29 annotations
Pagina de website ko-fi.com/diazepan0375
Limbi: nativ Spaniolă, fluent Engleză, intermediate Catalană, Japoneză, Portugheză, beginner Esperanto
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.