Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Ogdr18 - Quem me dera que eu fosse o pó da estrada

Quem me dera que eu fosse o pó da estrada
E que os pés dos pobres me estivessem pisando...
 
Quem me dera que eu fosse os rios que correm
E que as lavadeiras estivessem à minha beira...
 
Quem me dera que eu fosse os choupos à margem do rio
E tivesse só o céu por cima e a água por baixo...
 
Quem me dera que eu fosse o burro do moleiro
E que ele me batesse e me estimasse...
 
Antes isso que ser o que atravessa a vida
Olhando para trás de si e tendo pena...
 
Traducere

18 - Le gardeur de troupeaux

Qui me donnera que je sois la poudre des routes
Que les pieds des pauvres soulèvent et piétinent…
 
Qui me donnera que je sois le fleuve qui coule
Les lavandières qui viennent laver sur mes rives…
 
Qui me donnera, les peupliers des bords du fleuve
Qui seuls plantent le ciel des cimes dans l’eau des sols…
 
Qui me donnera que je sois le bardot du meunier
Pour qu’il me batte ou qu'il me chérisse, qu’importe…
 
Cela vaut mieux que d’être celui que la vie traverse
En regardant par derrière soi… et qui a de la peine
 
Fernando Pessoa: Top 3
Comentarii