Amir Mounib - El foraq maktoub 3alya (الفراق مكتوب عليا) (traducere în Engleză)

Arabă

El foraq maktoub 3alya (الفراق مكتوب عليا)

الأيام بتفوت وتعدي
وانا عايش في عذابي لوحدي
ومافيش غير صورتك قدامي
من يوم ما انت بعدت ف ثانية
مالهاش طعم خلاص الدنيا
ما بقيتش بحس بأيامي
وانا عايش في عذابي لوحدي
ومافيش غير صورتك قدامي
من يوم ما انت بعدت ف ثانية
مالهاش طعم خلاص الدنيا
ما بقيتش بحس بأيامي
 
الفراق مكتوب عليا
غصب عني وايه بيديا
وانت بعدك علي عيني
كل حاجه هيا هيا
وانت فين يا نور عينيا
من في بعدك هيواسيني
 
ما بقاش في حاجه اتفرحني
اي فراق ممكن يجرحني
بس فراقك ليا كسرني
علي طول في الاحلام بتجيني
وبقولك عايزك تدعيلي
على بعدك ربي ربي ايصبرني
 
الفراق مكتوب عليا
غصب عني وايه بيديا
وانت بعدك علي عيني
كل حاجه هيا هيا
وانت فين يا نور عينيا
من في بعدك هيواسيني
 
Ultima oară editat de phantasmagoria în data Duminică, 12/02/2017 - 15:50
Comentariile autorului:

Lyrics added by Eagles Hunter.

Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

El foraq maktoub 3alya

days are going and passing by
and i'm living in the torment alone
And there is nothing but your picture in front of me
 
since you got away in one second
the world has no taste anymore
i no longer feel my days
 
the separation is my fate
it's against my will and i have nothing to do about
and your being absent for my eyes
 
every thing is the same
and where are you my eyes light
who will console me while you're gone
 
there is nothing left to make me happy
any separation can hurt me
but your separaton has broken me down
you always come to me in my dreams
and i tell you i want you to pray for me
may god make patient while you're gone
 
the separation is my fate
it's against my will and i have nothing to do about
and your being absent for my eyes
 
every thing is the same
and where are you my eyes light
who will console me while you're gone
 
every thing is the same
and where are you my eyes light
who will console me while you're gone
 
the separation is my fate
every thing is the same
 
my grief didn't affect me
nor that the fact that i won't be happy
you miss but why?
et7ak betbakini?
 
Postat de larosa la Vineri, 01/01/2010 - 00:00
Mai multe traduceri ale cântecului „El foraq maktoub 3alya (الفراق مكتوب عليا)”
Arabă → Engleză - larosa
Comentarii