✕
Corectură cerută
Versuri originale
4 traduceri
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη; versuri
Come on people
Everybody feel the vibes
feel a bit of vibes
in the place Ι 'll be
Love is the only solution
It can start a revolution
Γράφω μεθυσμένα λόγια και τα κρύβω στα χαρτιά
του ονείρου τα ρολόγια κουδουνίζουν δυνατά
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη ,ποιος να έχει την ευθύνη
για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
Love is the only solution
It can start a revolution
Γράφω μεθυσμένες λέξεις που έρχονται απ' τα παλιά
όποιο δρόμο και αν διαλέξεις θα σε βγάλει πιο μακρυά..
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
για να του πω να σταματήσει , να μη με πονάει εκείνη.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος κρατάει τα κλειδιά της,
αφού πονάει για κάποιον άλλο και εγώ είμαι μακριά της.
✕
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 3 times |
Postat de XristinaAthanasia la 2009-01-12
Ultima oară editat de MissAtomicLau în data 2023-02-11
Filippos Pliatsikas: Top 3
1. | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα (An tha borousa ton kosmo na allaza) |
2. | Ποιος έχει λόγο στην αγάπη; (Poios ehei logo stin agapi) |
3. | Έχω ξεχάσει τ' όνομά μου (Eho ksehasei to onoma mou) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Greece: Top 7
Despina Vandi Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Konstantinos Argiros Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Nikos Vertis Pop, Pop-Folk | |
Pantelis Pantelidis Pop, Pop-Folk | |
Haris Alexiou Entehno, Folk, Pop-Folk, | |
Kostas Doxas Pop, Pop-Folk | |
Triantafillos Folk, Pop-Folk |
The song begins with these lyrics in english by ΜC YINKA:
"Come on people
Everybody feel the vibes
feel a bit of vibes
in the place i 'll be
Love is the only solution
It can start a revolution"
and
" Love is the only solution
It can start a revolution"
is repeated after the first stanza ( in greek) as well.