-
Achégate a mim, Maruxa → traducere în Portugheză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Achégate a mim, Maruxa
Achégate a mim, maruxa
Chégate bem, moreniña
Quérome casar contigo
Serás miña mulleriña
Adeus, estrela brilante
Compañeiriña da lúa
Moitas caras teño visto
Mais como a tua ningunha
Adeus lubeiriña triste
De espaldas te vou mirando
Non sei que me queda dentro
Que me despido chorando
Traducere
Aproxima-te de mim, Maruxa
Aproxima-te de mim, Maruxa
Chega bem perto, moreninha
Quero casar-me contigo
Serás minha mulher
Adeus, estrela brilhante
Companheirinha da lua
Muitas caras tenho visto
Mas nenhuma como a tua
Adeus, Lobeirinha triste1
De costas, vou te olhando
Não sei o que resta dentro de mim
Que me despeço chorando
- 1. Lobeira: município da Galiza, comunidade autônoma espanhola
Dulce Pontes: Top 3
1. | Canção do mar |
2. | Lela |
3. | Lágrima |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Josemar Rodrigues
Expert Rex Viæ Lacteæ
Contribuţie: 420 traduceri, 3 transliterații, 290 cântece, 4 collections, i s-a mulţumit de 2976 de ori, a rezolvat 78 de cereri a ajutat 26 membri, a transcris 72 cântece, a adăugat 10 expresii, a explicat 44 expresii, a lăsat 617 comentarii
Limbi: nativ Portugheză, fluent Franceză, Galiţiană, Engleză, beginner Spaniolă, Galician-Portuguese, Interlingua, Italiană, Latină, Poloneză
The text was copied from elsewhere; while trying to figure out the meaning, I came to know that "lua" (as it was) is written "lúa" according to Galician orthography. As I don't speak the language, however, I don't know if there are any more typos; if you see there are, don't hesitate to point them out.