✕
Corectură cerută
Versuri originale
بعد از تو
خاموش کردم توی لیوانت خدایم را
شب ها بغل کردم به تو همجنس هایم را
رنگین کمان کوچکی بر روی انگشتم
در اولین بوسه خودم با تو را کشتم
هی گریه میکردم به آن مردی که زن بودم
شب ها دراکولای غمگینی که من بودم
و عشق یک بیماری بدخیم روحی بود
تنهایی ام محکوم به سکس گروهی بود
سیگار با مشروب با طعم هم آغوشی
یعنی فراموشی فراموشی فراموشی
بعد از تو الکل خورد من را مست خوابیدم
بعد از تو با هر کس که بود و هست خوابیدم
بعد از تو لای زخم هایم استخوان کردم
با هر که میشد هر چه میشد امتحان کردم
تنهایی در جنگ در تنهای تنهایی
با گریه و صابون و خون و تو خود ارضایی
دل خسته از گنجشک ها و حوض نقاشی
رنگ سفیدت رو به روی بوم میپاشی
لیوان بعدی قرص های حل شده در سم
باور بکن
از هیچی دیگر نمیترسم
پشت سیاهی های دنیامان سیاهی بود
معشوقه ام بودی ، هستی ، نخواهی بود
بعد از تو الکل خورد من را
مست خوابیدم
بعد از تو با هر کس که بود و هست خوابیدم
بعد از تو لای زخم هایم استخوان کردم
با هر که میشد هر چه میشد امتحان کردم
Postat de du.maurier.750 la 2012-11-05
Traducere
After You
I snuffed out my god in your glass
I hug my homogeneous kinds to you at nights
a small rainbow on my fingertip
I killed my self and you at the just first kiss
i was crying constantly to my distinct sex
a sad Dracula was I at nights
and love was a mental malignant disorder
my loneliness was sentenced to group-sex
cigarette with alcohol by the taste of intercourse
means: forgetting…forgetting…forgetting…
after you alcohol deteriorated me.. slept plastered
after you I slept NEXT to whomever was and any one is
after you I became whole of wounds which is twisted circle of bones
I experienced whatever whit whomever that I could
loneliness among the crowd , in all alone
masturbating with sob and soap and sap and spit
Heartbroken of sparrows and painting pool
bestrewing your white color in the canvas
next glass : resolved pills in the poison
believe that I'm not scared of anything anymore
there was darkness behind the darkness of our world
You were my beloved & you are & you won't be
after you alcohol deteriorated me... slept plastered
after you I slept with whomever was and any one is
after you I became whole of wounds which is twisted circle of bones
I experienced whatever whit whomever that I could
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 3 ori
Postat de du.maurier.750 la 2015-06-18
Ultima oară editat de crimson_antics în data 2015-06-18
✕
Shahin Najafi: Top 3
1. | فو (مجنون) (Fou (Majnun)) |
2. | بعد از تو (Bad Az To) |
3. | بامداد (Bamdad) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii