It looks like you added two similiar translations to two entries of the same song, which now were merged.
Since the translations were nearly identical I've removed the other entry.
The only real difference were two lines. Instead of
"Why instead of saying goodbye
I should've said "I love you""
it said
"Why I shouldn't have said
Goodbye, instead of saying "I love you""
-
Το αντίο → traducere în Engleză
10 traduceri
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Το αντίο
Κάποιες φορές νοιώθω που λες πως όταν πιώ
Λάθη του χτες και ενοχές τα συγχωρώ
Δεν μπορώ και πάλι να ησυχάσω
πόσο δύσκολο είναι να ξεχάσω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Κάποιες φορές, νοιώθω που λες, πως όταν πιώ
Κλείνω πληγές, σβήνω φωτιές και επιζώ
Πως αλλιώς,
Πώς να με ξεγελάσω, πως το λάθος που έκανα να αλλάξω
Και δεν θα σου κρυφτώ
με πονάει το αντίο
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και άστε με να παρασυρθώ
Μπρος στα σκαλιά του να βρεθώ
χωρίς εγωισμό
Και όσα δεν τολμούσα να τα πω
Απόψε φέρτε μου να πιώ
Και αφήστε με να ξεχαστώ
Γιατί δεν έπρεπε να πω
Αντί για σ’ αγαπώ, αντίο
Postat de nkksv la 2014-12-22
Ultima oară editat de Miley_Lovato în data 2020-05-23
Traducere
The Goodbye
Sometimes I understand when you say that when I drink
I forgive guilt and mistakes of the past
I can't calm down again
How hard it is to forget
And I won't hide the fact from you
That the "goodbye" hurts me
Let me drink tonight
And let me get carried away
And find myself in front of his stairs without any pride
And say everything I never dared before
Let me drink tonight
And let me forget
Why instead of saying goodbye
I should've said "I love you"
Sometimes I understand when you say that when I drink
I close wounds, I extinguish fires and I survive
How else?
How else can I fool myself, how can I change the mistake I made? And I won't hide the fact from you
That the "goodbye" hurts me
Let me drink tonight
And let me get carried away
And find myself in front of his stairs without any pride
And say everything I never dared before
Let me drink tonight
And let me forget
Why instead of saying goodbye
I should've said "I love you"
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 11 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
anoudreda | 9 ani 2 luni |
Sweet Latina | 9 ani 3 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 9 ori
Postat de georgiaz73 la 2014-12-22
Ultima oară editat de georgiaz73 în data 2015-01-17
✕
Despina Vandi: Top 3
1. | Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai) |
2. | Ανάβεις Φωτιές (Anavis Foties) |
3. | Γυρίσματα (Girismata) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Η μουσική δίνει ψυχή στο σύμπαν και φτερά στο νου για να πετάξεις και με την φαντασία σου να ζήσεις σε κόσμους μαγικούς (Πλάτων)
Nume: Georgia
Rol: Guru
Contribuţie: 3252 traduceri, 29 transliterații, 568 cântece, i s-a mulţumit de 18451 de ori, a rezolvat 1411 cereri, a ajutat 231 membri, a transcris 300 cântece, a lăsat 1772 comentarii
Limbi: nativ Greacă, fluent Engleză
music by : Dimitris Kontopoulos
lyrics by : Vaya Kalatzi