Heute Abend fehlst du (Apopse Leipeis | Απόψε λείπεις)

Greacă

Apopse Leipeis | Απόψε λείπεις

Απόψε λείπεις και εγώ κομμάτια γίνομαι
γλυκιά μου, πονάει η καρδιά μου
Απόψε θέλω να πιω
στα δύο κόβεται η ζωή μου
και η φωνή μου να πει ξανά
σ' αγαπώ δεν μπορεί
γιατί σε ποιον να το πει
 
Σε εσένα που' χεις κάψει μία καρδιά
σε εσένα που άφησες αυτόν που αγαπά
απόψε λείπεις και θέλω να πιω
γιατί δεν έχω σε ποιόν να τα πω
 
Σε εσένα που' χεις κάψει μία καρδιά
σε εσένα που άφησες αυτόν που αγαπά
θα περιμένω θα περιμένω
σε όποια ξένη αγκαλιά κι αν με βρεις
πάντα εγώ θα επιμένω
 
Απόψε λείπεις και εγώ σπάω ότι βρω
και από τα μάτια τρέχουνε δάκρυα
Απόψε θέλω να βρω λόγια
που σβήνουνε τον πόνο
μα βρήκα μόνο σημάδια ότι σε θέλω πολύ
και το μυαλό μου εκεί
 
Σε εσένα που' χεις κάψει μία καρδιά
σε εσένα που άφησες αυτόν που αγαπά
απόψε λείπεις και θέλω να πιω
γιατί δεν έχω σε ποιόν να τα πω
 
Σε εσένα που' χεις κάψει μία καρδιά
σε εσένα που άφησες αυτόν που αγαπά
θα περιμένω θα περιμένω
σε όποια ξένη αγκαλιά κι αν με βρεις
πάντα εγώ θα επιμένω
 
Postat de pilox la Duminică, 26/09/2010 - 12:24
Last edited by Z4P4T3R on Vineri, 04/03/2016 - 21:36
See video
Align paragraphs
traducere în Germană

Heute Abend fehlst du

Heute Abend fehlst du und ich breche in Stücke
meine Süße. mein Herz leidet.
Ich will heute Abend trinken,
damit mein Leben in zwei Teile zerreißt.
Und meine Stimme schafft es nicht erneut
das "Ich liebe dich" auszusprechen,
denn wem soll sie es sagen ...
 
... etwa dir, welche ein Herz verbrannt hat,
... etwa dir, welche denjenigen verließ, der dich liebte.
Heute Abend fehlst du und ich möchte mich betrinken,
weil ich keinen habe, bei dem ich mein Leid klagen kann.
 
... etwa dir, welche ein Herz verbrannt hat,
etwa dir, welche denjenigen verließ, der dich liebte.
Ich werde warten, ich werde warten
und in wessen fremden Armen du mich auch findest,
werde ich stets darauf bestehen.
 
Heute Abend fehlst du und ich zerstöre all das, was ich finde
und aus den Augen fließen die Tränen
Heute Abend will ich die Worte finden,
die meinen Schmerz lindern.
Allerdings fand ich dort nur Zeichen dafür, dass ich dich so sehr will und meinen Verstand gleichzeitig.
 
... etwa dir, welche ein Herz verbrannt hat,
... etwa dir, welche denjenigen verließ, der dich liebte.
Heute Abend fehlst du und ich möchte mich betrinken,
weil ich keinen habe, bei dem ich mein Leid klagen kann.
 
... etwa dir, welche ein Herz verbrannt hat,
etwa dir, welche denjenigen verließ, der dich liebte.
Ich werde warten, ich werde warten
und in wessen fremden Armen du mich auch findest,
werde ich stets darauf bestehen.
 
Postat de Z4P4T3R la Luni, 06/08/2012 - 01:23
Last edited by Z4P4T3R on Vineri, 04/03/2016 - 21:35
1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
Mai multe traduceri ale cântecului „Apopse Leipeis | Απόψε λείπεις”
Greacă → Germană - Z4P4T3R
Comentarii