Argentina [ Arzentina (Ἀρζεντίνα) ]

Greacă

Arzentina (Ἀρζεντίνα)

Τὰ κύματα τῆς θάλασσας
μοῦ τό ῾πανε
αὐτὴ ἡ νύχτα μένει,
γιὰ αὔριο ποιὸς ξέρει.

Ἔλα πουλί μου νὰ πᾶμε στὴν Πέραμο,
στὴν Ἀρζεντίνα νὰ βρεθοῦμε,
φωτιὲς νὰ δοῦν τὰ πέλαγα,
πὼ πὼ χαρὲς τ᾿ ἀστέρια.

Κι ὁ ζῶν-νεκρὸς τῆς μνήμης μας
μιὰ πτήση στὸν αἰθέρα,
στὸ χάος καὶ στὸ ὄνειρο,
ἀπελπισιὰ χορτάτος.

Postat de marinos25 la Joi, 05/04/2012 - 07:24
Last edited by sora14 on Joi, 29/10/2015 - 13:37
Comentariile autorului:

lyrics-music: Argiris Bakirtzis, written in Kavala/Greece, Aprill 1977
Ἡ «Ἀρζεντίνα» ὑπῆρξε ἡ πρώτη ντισκοτὲκ τῆς Περάμου, παραλιακοῦ θερέτρου πρὶν τὴν Καβάλα (Βόρεια Ελλάδα).

See video
Align paragraphs
traducere în Engleză

Argentina

The waves of the sea
told me
this night will last (for ever),
who knows about tomorrow.

Come, my bird [greek metaphor], let's go to Peramos,
let's meet to Argentina,
so as the open seas see fires,
oh oh the stars (see) delights.

And the living-dead person of our memory
a flight to the sky,
to the chaos and the dream,
full of desperation.

Postat de sora14 la Duminică, 29/04/2012 - 15:33
Last edited by sora14 on Joi, 29/10/2015 - 13:38
2 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
marinos253 ani 50 de săptămâni
Miley_Lovato4 ani 4 zile
Mai multe traduceri ale cântecului „Arzentina (Ἀρζεντίνα)”
Greacă → Engleză - sora14
4.666665
UtilizatorPostat acum
marinos253 ani 50 de săptămâni
5
_lalala_4 ani 3 zile
4
Miley_Lovato4 ani 4 zile
5
Comentarii
Miley_Lovato     Aprilie 29th, 2012

Πολύ καλή μετάφραση!

marinos25     Mai 12th, 2012

Thanks for your wonderful work! I think here came a diamond to us Wink
Σημείωση: τις συμπληρωματικές πληροφορίες με παχιά γράμματα τις γράφω επίτηδες στα αγγλικά, για να μην χρειαστεί να μεταφραστούν στις άλλες γλώσσες (αφού το πρωτότυπο κείμενο εμφανίζεται έτσι κι αλλιώς σε όλες τις μεταφράσεις Smile)