https://www.youtube.com/watch?v=ZJktH3a3ZdU esta es la original mejor pon la original
✕
Corectură cerută
Versuri originale
朝顔
「あなたは私をどれほど好きかしら
私はあなたをこれほど好きだから」
「僕ならとっくにあなたを真ん中に
小さな世界を頭に描いてる」
「それなら何も怖くなんかないわね」
「そうだね大丈夫 遠くで暮らしても」
繋ぐ言葉は雨に変わって
泣いた笑顔を濡らしてた
さようならの言葉は ちぎって空に投げた
「嬉しい」と言う頬に ひらひら ひらひら
いつもよりも傍に 寄り添って歩き出して
つなぐ手と手の中 全てがあると思ってた
何回も何十回も 二人は夜を数えて
回る秒針両手で 必死にしがみついた
何十も何百回も 二人はすれ違って
追いかけあった背中に 必死にしがみついた
「仕方ないわね」
「仕方ないよね」
笑う泣き顔 うつむきあって
琥珀の月の先 ぽたりと落ちた涙
「悲しい」と言う頬に きらきら きらきら
四角い枠の中 言葉だけが寄り添って
抱き締めたらそれで なんとかなると思ってた
「私はあなたを どれほど好きなのかしら
あなたを想う程に こんなに苦しい」
「僕はあなたの事 どれほど傷つけたの?
あなたを想う程に こんなに切ない」
さようならの言葉は 抱き合って隠し合った
夜明けの来ない胸に 涙が降り注いでた
Postat de Rezz la 2017-07-02
Traducere
Campanilla
"Me pregunto cuánto me amas,
pues yo te amo tanto..."
"Incluso si estamos separados, estarás en mi mente,
y te recordaré en el pequeño mundo dentro de mi cabeza."
"Si es así, no le tendré miedo a nada."
"Así es; todo estará bien aunque estemos lejos."
Las palabras entrelazadas se convirtieron en lluvia
y mojaron aquella sonrisa llena de lágrimas
Lancé esas palabras de despedida hacia el cielo rasgado
La "felicidad" se veía en nuestras mejillas brillantes
Comenzando a caminar más cerca a tu lado de lo normal,
pensé que lo teníamos todo entre estas manos unidas
Contamos juntos las noches una, y otra, y otra vez,
aferrados desesperadamente con ambas manos a la manecilla pequeña del reloj, que gira
Nos extrañamos mutuamente decenas y cientas de veces,
aferrados desesperadamente a aquellas espaldas que tratábamos de alcanzar
"Es inevitable, no?"
"No hay remedio, verdad?"
Aquel rostro manchado de lágrimas miró hacia abajo con una sonrisa
Nuestras lágrimas gotearon y cayeron frente a la luna de ámbar
La tristeza se veía en nuestras mejillas húmedas
Sólo logré unir palabras dentro de aquel marco cuadrado -
Pensé que, si se juntaban, cobrarían algún sentido...
"Me pregunto qué tanto te amo...
El pensar en ti de esa manera es doloroso."
"Qué tanto te he lastimado?
El pensar en ti de esa manera es desgarrador."
Aquellas palabras de despedida nos ocultaron mientras nos abrazábamos
En nuestros corazones, donde no llega el amanecer, las lágrimas llovieron sin cesar...
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 4 times |
I hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with love and care, so it'd be great if you credited me whenever you repost them somewhere else!
Postat de Rezz la 2017-07-02
Ultima oară editat de Rezz în data 2018-05-17
Comentariile autorului:
Otro pedido de YouTube!
✕
LACCO TOWER: Top 3
1. | 薄紅 (Usubeni) |
2. | 遥 (Haruka) |
3. | 灯源 (Lamp) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: M.J.
Expert Otter in disguise
Contribuţie: 264 traduceri, 96 transliterații, 247 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 1762 de ori, a rezolvat 54 de cereri a ajutat 37 membri, transcris 3 songs, a adăugat 11 expresii, a explicat 21 expresii, a lăsat 488 comentarii
Limbi: nativ Spaniolă, fluent Engleză, beginner Franceză, Japoneză
Live Version: