Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Mónica Molina

    Ay amor → traducere în Turcă

  • 3 traduceri
    Engleză #1
    +2 more
    , #2, Turcă
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Ay amor

La tarde se detiene en mi balcón
Iluminando este rincón de mi soledad
 
Resulta tan difícil dividir
Lo que me dicta este sentir entre la verdad
Ay, ay, amor, si sé que no me puedes querer
¿Qué diablos hago amándote?
Soy prisionera de tu calor
 
Amor, ya no me dejo de repetir
¿Qué será lo que veo en ti
Si al cabo solo queda el dolor?
 
(Coro)
¿Será el aire que te das, moreno
Que bebí la pócima de tu veneno
O tu forma de mirar, que nubla mi voluntad?
¿Será el brillo de tu voz, serena
Dulce melodía que quita la pena
O tu forma de reír al compás de mi latir?
 
Disculpa que no me pueda quedar
A descansar en tu jardín ni un minuto
Es tiempo de partir hacia el lugar
Donde una buena tierra al fin dé su fruto
 
Ay, ay, amor, que yo solo quisiera saber
¿Qué rayos habré visto en él
Si al cabo solo queda el dolor?
 
(Coro)
 
Ay, ay, señor, si yo solo quisiera saber
¿Qué es lo que habré visto en usted
Si al cabo solo queda el dolor?
 
(Coro)
 
Traducere

Ah Aşk

Monica Molina - Ay Amor
Akşamüstü, kalır balkonumda
Aydınlatarak bu köşesini yanlızlığımın.
 
O kadar zorki bu hissin üzerimdeki baskısını gerçekle ayırmak...
Ah, ah, aşk, bilirimki beni sevemezsin
Seni severek ne yapıyorum ben?
Sıcaklığının mahpusuyum.
 
Aşk,tekrar etmeyi bırakmıyorum
Sende bulduğum ne olacak, eğer sadece acı kalıyorsa sonunda?
Verdiğin nefes mi olacak, esmerim
İçtiğim iksiri zehrinin
Ya da bakışınmı gölge düşüren arzularıma?
Sesinin berraklığı mı, sakin, tatlı bir melodi mi acımı dindiren
Yoksa gülüşün mü kalbimin böylesine çarpmasına?
 
Üzgünümki kalamıyorum
Dinlemek için bahçende bir dakika bile
Buradan ayrılmanın vakti geldi
Meyveleri tükenmiş bu güzel torpaktan...
 
Ah, ah, aşk sadece bilmek isterdim
O’nda ne bulduğumu, eğer sadece acı kalıyorsa sonunda?
Verdiğin nefes mi olacak, esmerim
İçtiğim iksiri zehrinin
Ya da bakışınmı gölge düşüren arzularıma?
Sesinin berraklığı mı, sakin, tatlı bir melodi mi acımı dindiren
Yoksa gülüşün mü kalbimin böylesine çarpmasına?
 
Ah, ah, aşk sadece bilmek isterdim
O’nda ne bulduğumu, eğer sadece acı kalıyorsa sonunda?
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Ay amor”
Mónica Molina: Top 3
Comentarii