Anna German - Ballada o nebe i zemle (Баллада о небе и земле) (traducere în Spaniolă)

Rusă

Ballada o nebe i zemle (Баллада о небе и земле)

Когда-то ведь придет пора, 
К далеким звездам мы проложим версты 
И может скоро наш корабль 
Умчится к звездам 
Быть может, пролетев года
Найдем другую жизнь мы во Вселенной 
Земным и счастью и печалям навсегда 
Найдем замену. 
 
Но вдруг нам среди тьмы вдали 
В дороге странствий очень долгих наших, 
Земля звездой далекой, словно свет любви, 
Блеснет однажды 
 
И мы промолвим: "О, Земля! 
Как не хватает нам среди созвездий 
Цветов и трав густых в родных полях 
Сверканья снега и прохлады леса" 
Одно и то же в этой вечной мгле, 
А нам все видятся стволы березы, 
Рябины гроздья в октябре, 
А здесь вокруг - все сумрак 
Да, сумрак звездный 
 
И вновь нас позовет к себе 
Земля родная из далеких странствий 
Вернувшись к ней, как в Отчий дом, 
Нам ставший вдруг родней вдвойне 
Мы нежно скажем. 
Всей земле мы нежно скажем, 
Всей земле - "Здравствуй!"
 
Postat de algebra la Joi, 05/05/2011 - 00:38
Ultima oară editat de algebra în data Miercuri, 30/04/2014 - 15:48
Comentariile autorului:

Музыка - Р.Чубатый
Слова - И.Кохановский

Aliniază paragrafe
traducere în Spaniolă

La balada sobre los cielos y la tierra

Alguna vez, cuando llegará el momento,
Hasta las estrellas lejanas, nos haremos puentes
Y muy pronto, tal vez nuestra nave
Llegara a las estrellas al instante.
Tal vez, los años pasaran,
Y en el universo otra vida encontremos
La felicidad, lo terrenal y la tristeza,
A todo lo reemplazaremos.
 
Pero luego en la oscuridad distante
De los caminos largos de nuestros viajes,
La Tierra es una estrella lejana, como la luz de amor,
una vez nos brillara parpadeante
 
Entonces vamos a decir, "¡Oh, tierra!
Como entre las constelaciones extrañamos
Las flores de los campos y las hierbas,
Chispas de nieve y frescura de la selva "
Todo es lo mismo en esta oscuridad eterna,
Pero nosotros siempre con el abedul soñamos,
Racimos de cerbal en octubre,
Pero aquí - todo es penumbra
Y la penumbra estrellada
 
Una vez más, nos llamara
Querida Tierra de la peregrinación lejana
Volviendo a ella, como a la casa paternal,
Se convirtió de repente en tan cercana
Y le decimos en el bajo tono.
A toda la tierra con cariño le decimos,
A toda la tierra le decimos - "¡Hola!"
 
Postat de Marinka la Sâmbătă, 21/04/2012 - 23:12
Adaugat ca răspuns la cererea LaGataNegra
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (2 votes)
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Ballada o nebe i zemle (Баллада о небе и земле)”
See also
Comentarii
Marinka    Sâmbătă, 02/03/2013 - 04:14

Спасибо, Андрей.

Marinka    Joi, 11/07/2013 - 20:41

Gracias a Usted, Jorge!
Muy amable.