Speak

  • Artist: Noori
  • Album: Suno Ke Main Hun Jawan
  • Cântec: Bol
  • Traduceri: Engleză, Olandeză
Urdu

Bol

Saye thay,
Parchayioon mein kyoon main khoya,
Tarey thay,
Andheron mein kyoon main roya,

Dil ray… Dil ro… Anjane rahi bolay… Dil de… Dil kho,
Mann mera mann mein bola ray…

Roti meri akhiyaan bolein, bastay hein dil mein roag,
Deewana dil bas itna bolay, sun yaar bol ab dil kay,
Bol… mann ray, sun lay yara bol…
Mann bol, dil tu ga ray…
Yeh aahein sun yara chupti nahin is dil mein,
Sun saathi sun yara basti nahin is dil mein,

Dil yara bolay mera jag say na darna,
Phoolon ki kaliyoon say natay jor,
Dil yara mera phir bhi hai akela,
Lagay nahin mera mann is oarh,

Dil ray… Dil ro… Anjane rahi bolay… Dil de… Dil kho,
Mann mera mann mein bola ray…

Roti meri akhiyaan bolein, bastay hein dil mein roag,
Deewana dil bas itna bolay, sun yaar bol ab dil kay,
Bol… mann ray, sun lay yara bol…
Mann bol, dil tu ga ray…
Yeh aahein sun yara chupti nahin is dil mein,
Sun saathi sun yara basti nahin is dil mein…

See video
Try to align
Engleză

Speak

There were people, who cared,
Yet I lost myself in the shadows.
The stars were alight,
Yet I lost myself in the darkness.

My heart - it cries, and strangers come and tell me to give away my heart, to lose it someone.
Tears streaming, my eyes say that my disease is in my heart.
All this maverick heart says is 'Listen friend, speak out the words you hide inside me'
'Speak out your heart'; 'listen friend, speak out your heart'. And my heart sings -
'These sighs, my friend, cannot be kept here inside me,
Listen friend, these thoughts cannot stay hidden forever'

My heart says - 'Be not afraid of the world,
Make friends with flowers and buds'
But my heart is still alone,
And our directions are still not the same.

My heart - it cries, and strangers come and tell me to give away my heart, to lose it someone.
Tears streaming, my eyes say that my disease is in my heart.
All this maverick heart says is 'Listen friend, speak out the words you hide inside me'

'Speak out your heart'; 'listen friend, speak out your heart'. And my heart sings -
'These sighs, my friend, cannot be kept here inside me,
Listen friend, these thoughts cannot stay hidden forever'

Postat de Mahan la Duminică, 16/01/2011 - 14:56
Comentariile autorului:

Please comment if you liked/disliked this translation.
Thank you.
-MSS at your service.

5 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
joe12121 an 37 de săptămâni
Guests thanked 4 times
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vot)
Mai multe traduceri ale cântecului „Bol”
Urdu → Engleză - Mahan
5
UtilizatorPostat acum
joe12121 an 37 de săptămâni
5
Comentarii
joe1212     Ianuarie 4th, 2013
5
joe1212     Mai 19th, 2013

The source lyrics have been updated: I added the line "Mann mera mann mein bola ray" between "kho" and "roti". You might want to make changes to your translation.