Unut Onu (Forget you)

traducere în Turcă

Unut Onu

Sevdigim kizla beraber arabanla tur attigini gördüm
Ve unut onu bosver dedim kendime
Cüzdanimdaki degisiklik yeterli olmadi sanirim
Unut onu ve unut yanindakinide bosver dedim kendime
 
Daha zengin olsaydim ben yine seninle olurdum
Ha, simdi bu b.. bir durum degilmi?
Ve gögsümde bir agri hissetmeme ragmen
Bosver unut onu diyerek sana yinede en iyisini dilerim
 
Evet, üzgünüm, sana bir Ferrariri ödünc veremem
Ama bu seni oraya (istedigin yere) ulastiramayacagim anlamina gelmiyor
Sanirim o bir Xbox, ben daha cok bir Atariyim
Ama senin oyunu oynayis seklin adil degil
 
Sana asik olan oglana acirim
Sana iyi haberlerim var
Evet, git kücük kiz arkadasina kos ve anlat
 
Sevdigim kizla beraber arabanla tur attigini gördüm
Ve unut onu bosver dedim kendime
Cüzdanimdaki degisiklik yeterli olmadi sanirim
Unut onu ve unut yanindakinide bosver dedim kendime
 
Daha zengin olsaydim ben yine seninle olurdum
Ha, simdi bu b.. bir durum degilmi?
Ve gögsümde bir agri hissetmeme ragmen
Bosver unut onu diyerek sana yinede en iyisini dilerim
 
Artik biliyorumki ödünc almaliyim*
Yalvarip, calip, yalan söylemeli ve aldatmaliyim
Senin benle kalmani saglamali ve seni memnun etmeliyim
Cünkü senin yüzüne asik olmak basit bir durum degilmis
 
Simdi sana asik olan oglana acirim
Sana iyi haberlerim var
Evet, git kücük kiz arkadasina kos ve anlat
 
Sevdigim kizla beraber arabanla tur attigini gördüm
Ve unut onu bosver dedim kendime
Cüzdanimdaki degisiklik yeterli olmadi sanirim
Unut onu ve unut yanindakinide bosver dedim kendime
 
Daha zengin olsaydim ben yine seninle olurdum
Ha, simdi bu b.. bir durum degilmi?
Ve gögsümde bir agri hissetmeme ragmen
Bosver unut onu diyerek senin icin yinede en iyisini dilerim
 
Neden bebegim, bebegim, bebegim
Neden bana bu kadar aci cektirmek istiyorsun
Anneme bunu söylemek istedim fakat bana
Bu babana anlatman gereken birsey dedi
 
Evet yapti, evet bunu yapti
Neden neden, neden neden
Oh, seni seviyorum
Seni hala seviyorum, ooh
 
Sevdigim kizla beraber arabanla tur attigini gördüm
Ve unut onu bosver dedim kendime
Cüzdanimdaki degisiklik yeterli olmadi sanirim
Unut onu ve unut yanindakinide bosver dedim kendime
 
Daha zengin olsaydim ben yine seninle olurdum
Ha, simdi bu b.. bir durum degilmi?
Ve gögsümde bir agri hissetmeme ragmen
Bosver unut onu diyerek sana yinede en iyisini dilerim
 
Postat de Toobish la Miercuri, 15/08/2012 - 20:56
Comentariile autorului:

I see you drive around town with the "guy" I love:
orjinal sarkida aslinda "girl" olmasi lazim, o yüzden bir bayana hitap olarak cevirdim

* Ödünc almak = ironi = aldatmak, seni memnun etmeliyim, yanimda kalmani saglamaliyim -> dalga geciyor
...calmak, aldatmak lazimmis -> sana ancak bu sekilde layik olabilirim anlaminda

forget you -seni unuturum anlamina gelir, orjinali küfür oldugu icin unut onu (bosver) anlaminda cevirdim

2 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
GökayAvcı4 ani 6 săptămâni
Guests thanked 1 time
4.5
Clasificarea ta: Nimic Media: 4.5 (2 votes)
Engleză

Forget you

Mai multe traduceri ale cântecului „Forget you”
Engleză → Turcă - Toobish
4.5
UtilizatorPostat acum
dunkelheit4 ani 5 săptămâni
4
GökayAvcı4 ani 6 săptămâni
5
Comentarii
GökayAvcı     August 16th, 2012
5
Toobish     August 16th, 2012

tesekkürler Smile

dunkelheit     August 22nd, 2012
4

Çeviride düzeltmek istediğim birkaç yer var: "Üzgünüm, gücüm bir Ferrari almaya yetmez" "Cebimdeki para yetmedi galiba" (change burada bozuk para anlamında). İmla hataları da mevcut: "Yanındakini de, değil mi, yine de, bir şey, biliyorum ki, orijinal."