Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Chi l'ha vista morire?

Chi piangerà quel morto?
Dice la tortorella:
"Io ch’ero la sua bella,
Io piangerò quel morto"
 
(Chi?) Chi l’ha visto morire?
("Io") "Io" dice il moscerino
"Con quest’occhio piccino,
Io l’ho visto morire"
Io.. Io… Io… Io…
 
Dice il passero:
"Io, con l'arco e il dardo, io"
Dice il passero:
"Io ho ucciso il pettirosso"
 
(Chi?) Chi l’ha visto morire?
("Io") "Io" dice il moscerino
"Con quest’occhio piccino,
Io l’ho visto morire"
Io.. Io… Io… Io…
 
C'era una volta un uomo piccoletto
Che aveva un osso piccoletto
Gli occhi e il mento stretto e la parrucca
E gli spaccò la zucca
 
(Chi?) Chi l’ha visto morire?
("Io") "Io" dice il moscerino
"Con quest’occhio piccino,
Io l’ho visto morire"
Io.. Io… Io… Io…
 
Il corvo stava in cima al muraglione
E dopo un tratto ha fatto un tombolone
Qua c'è da fare la cesta di pane
E nei pensieri purtroppo mai più
 
(Chi?) Chi l’ha visto morire?
("Io") "Io" dice il moscerino
"Con quest’occhio piccino,
Io l’ho visto morire"
Io.. Io… Io… Io…
 
Quand'ecco la moffetta già l’ha fatta,
Seduta al sole sopra l’erba fina,
Con passo d’angioletto si avvicina
E la vicina scappa, scappa, scappa
 
(Chi?) Chi l’ha visto morire?
("Io") "Io" dice il moscerino
"Con quest’occhio piccino,
Io l’ho visto morire"
Io.. Io… Io… Io…
 
Traducere

Who Saw Her Die?

Who will cry for that dead one?
The turtle dove says:
"I, who was its beautiful one,
I will cry for that dead one."
 
(Who?) Who saw it die?
("I") "I" says the midge
"With this little eye,
I saw it die,
I ... I ... I ... I ..."
 
The sparrow says:
"I, with the bow and the arrow, I"
The sparrow says:
"I killed the robin."
 
(Who?) Who saw it die?
("I") "I" says the midge
"With this little eye,
I saw it die,
I ... I ... I ... I ..."
 
Once upon a time there was a little man
who had a little bone,
the eyes and the tight chin and the wig
and he smashed its head.
 
(Who?) Who saw it die?
("I") "I" says the midge
"With this little eye,
I saw it die,
I ... I ... I ... I ..."
 
The raven stood on top of the wall
and after a while he had a headlong tumble.
Here, the bread basket must be made
and, unfortunately, in the thoughts, never again.
 
(Who?) Who saw it die?
("I") "I" says the midge
"With this little eye,
I saw it die,
I ... I ... I ... I ..."
 
 When, thereby, the skunk already did it,
sitting in the sun above the fine grass,
with little angel's step approaches
and the neighbor runs, runs, runs away.
 
(Who?) Who saw it die?
("I") "I" says the midge
"With this little eye,
I saw it die,
I ... I ... I ... I ..."
 
Comentarii
Donnie BrascoDonnie Brasco    Vineri, 05/01/2018 - 05:15

Oh my god Mr. Michael, I just noticed your translation now. I must have missed it between the pile of messages in my email box. I am very thankful my friend because I am really interested in this song which is very creepy and atmospheric, just like the movie. Tante Grazie!.