Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Toy

Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
 
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
 
Look at me, I’m a beautiful creature
I don’t care about your modern time preacher
Welcome boys, too much noise, I will teach you
Pam pam pa hoo, Turram pam pa hoo
 
Hey, I think you forgot how to play
My teddy bear’s running away
The Barbie got something to say, hey
 
Hey! My "Simon says" leave me alone
I’m taking my Pikachu home
You’re stupid just like your smartphone
 
Wonder Woman don’t you ever forget
You’re divine and he’s about to regret
His baka-bakum, bak-bak bakumbai
Baka-bakum, bak-bak bakumbai
I’m not your... Baka-bakum, bak-bak bakumbai
 
I’m not your toy (Not your toy)
You stupid boy (Stupid boy)
I’ll take you down, I'll make you watch me
Dancing with my dolls on the MadaBaka beat
Not your toy! (Kulului, Kulului, Kulului, Kulului)
 
Ah ah, ah ah, אני לא בובה1
Don't you go and play with me, boy!
Ah ah, ah ah, אני לא בובה1
Don't you go and play... Shake!
 
(Kulului, Kulului) Wedding bells ringing
(Kulului, Kulului) Money man bling-bling
I don’t care about your "stefa2", baby
Pam pam pa hoo, Turram pam pa hoo
 
Wonder Woman don’t you ever forget
You’re divine and he’s about to regret
His baka-bakum, bak-bak bakumbai
Baka-bakum, bak-bak bakumbai
I’m not your... Baka-bakum, bak-bak bakumbai
 
I’m not your toy (Not your toy)
You stupid boy (Stupid boy)
I’ll take you down, I'll make you watch me
Dancing with my dolls on the MadaBaka beat
 
I’ll t-t-t-take you now
W-w-w-with me now, boy
 
(I’m not your toy)
You stupid boy
I’ll take you down, I'll make you watch me
Dancing with my dolls on the MadaBaka beat
 
(I’m not your toy) Look at me, I’m a beautiful creature
(You stupid boy) I don’t care about your modern time preacher
(I’m not your toy) Not your toy, not your toy, not your toy, toy
I’m not your toy, not your toy, not your toy, toy
 
  • 1. a. b. "Ani lo buba", meaning "I'm not a doll."
  • 2. Large amount of money, usually a stack wrapped in rubber band.
Traducere

Giocattolino

Rii, ouch, ehi, mh, la,
Rii, ouch, ehi, mh, la,
Rii, ouch, ehi, mh, la
 
Rii, ouch, ehi, mh, la,
Rii, ouch, ehi, mh, la,
Rii, ouch, ehi, mh, la
 
Guardami, sono una creatura meravigliosa,
Non m'importa del tuo predicatore della modernità,
Ragazzi, benvenuti, qua c'è troppo rumore, ho qualcosa da insegnarvi,
Pam pam pa uuh, Turram pam pa uuh
 
Ehi, mi sa che hai dimenticato come si suona,
Il mio orsacchiotto scappa,
Barbie ha qualcosa da dire, ehi
 
Ehi, lasciami in pace1,
Riporto Pikachu a casa,
Sei stupido quanto il tuo smartphone2
 
Meravigliosa come Wonder Woman, non scordare mai
Che tu sei divina e lui sta per pentirsene
È solo un puffa-puffa-puffaniere3,
Puffa-puffa-puffa,
Non sono la tua puffa
 
Non sono il tuo giocattolino (non lo sono)
Cretino (cretino)
Ti abbatterò, ti dimostrerò chi sono,
Con le mie bambole balliamo questa puffa-melodia,
Non sono il tuo giocattolino (Kulului, Kulului, Kulului, Kulului)
 
Ah ah, ah ah, non sono la tua bambola4,
Perciò non giocar con me,
Ah ah, ah ah, non sono la tua bambola,
Perciò non giocar... Shake
 
(Kulului, Kulului) Le campane per il matrimonio suonano,
(Kulului, Kulului) T'interessano solo i soldi, bling-bling,
Tesorino, non m'interessa dei tuoi "stefa"5,
Drum drum ah ooh, drum drum ah ooh
 
Meravigliosa come Wonder Woman, non scordare mai
Che tu sei divina e lui sta per pentirsene
È solo un puffa-puffa-puffaniere,
Puffa-puffa-puffa,
Non sono la tua puffa
 
Non sono il tuo giocattolino (non lo sono)
Cretino (cretino)
Ti abbatterò, ti dimostrerò chi sono,
Con le mie bambole balliamo questa puffa-melodia
 
Non sono il tuo giocattolino (non lo sono)
Cretino (cretino)
 
Ora t-t-ti porto
C-c-con me, ragazzo mio
 
(Non sono il tuo giocattolino)
Cretino,
Ti abbatterò, ti dimostrerò chi sono,
Con le mie bambole balliamo questa puffa-melodia
 
(Non sono il tuo giocattolino) Guardami, sono una creatura meravigliosa,
(Cretino) Non m'importa del tuo predicatore della modernità,
(Non sono il tuo giocattolino) Non lo sono, non lo sono, non lo sono,
Non lo sono, non lo sono, non lo sono
 
  • 1. "Simon says" è un gioco per bambini in cui uno dà degli ordini agli altri, i quali devono riuscire a distinguere gli ordini falsi, da quelli reali (preceduti dalla formula "Simone dice"). Non esistendo alcun'equivalenza in italiano, ho lasciato il verbo all'imperativo per dare l'idea di un ordine.
  • 2. "smartphone" è composto da "smart", col significato di "intelligente". Attraverso il contrasto con "stupido", si vuole descrivere una persona che si crede o dà l'impressione d'essere intelligente, quando non lo è.
  • 3. "Buckboy" è la versione censurata di "fuckboy" che ho voluto tradurre con "puttaniere". C'è, tuttavia, un secondo motivo per cui questa riga è espressa in questo modo: per denigrare la figura dell'uomo che usa le donne come giocattoli. Di fatto, la riga qui presente, nella canzone è cantata in maniera tale da ricordare il verso di una gallina. Per riportare la stessa sensazione di denigrazione e censura della parola, ho modificato le T con delle F, in modo da ricordare un puffo (il quale, di per sé, non è proprio un insulto, ma dà la sensazione di una persona poco importante oltre a star bene nel contesto delle citazioni a giochi e personaggi del mondo infantile).
  • 4. Parte in ebraico.
  • 5. "Stefa" (סטפה) indica un mucchio di banconote. La parola dovrebbe essere alquanto inusuale, ma comunque ho preferito non adattarla.
Comentarii
Miley_LovatoMiley_Lovato    Duminică, 18/03/2018 - 13:09

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

MarkkuMarkku    Joi, 22/03/2018 - 20:09

Mi piace molto questa tua traduzione! :drink:

P.S. Spulciando fra le altre traduzioni mi è parso di capire che "stefa" significhi "mucchio di contanti". Ma potrei sbagliarmi.

AnerneqAnerneq
   Joi, 22/03/2018 - 20:37

Ehi, che bello rivederti.

Mah, potrebbe darsi: io ho evitato proprio di tradurlo perché non ero sicuro fosse ebraico. Per ora lo lascio così, chiederò conferma ad una persona israeliana per farmelo confermare e nel caso cambio.

AnerneqAnerneq
   Joi, 22/03/2018 - 21:19

Avevi ragione tu, "stefa" indica un mucchio di banconote. Mi sa che lo lascio seriamente così, dato che non mi sembra che esistano equivalenti in italiano ("gruzzoletto" funzionerebbe nel caso di monete, ma non banconote). Più che altro penso ci serva qualche magia da editor per aggiungere una nota nel testo originale, dato che la parola in questione è poco conosciuta.

Thomas222Thomas222
   Duminică, 20/05/2018 - 15:37

The source lyrics have been updated. Please review your translation.