Το επόμενο πρωί (Der Morgen Danach)

traducere în Greacă

Το επόμενο πρωί

Σε βλέπουν τόσο πολλοί άνθρωποι
μα κανένας δε σε βλέπει όπως εγώ
γιατί στη σκιά από το φως σου
στο βάθος τελείως, εκεί βρίσκομαι
σε χρειάζομαι-χρειάζομαι το φως σου
γιατί μέσα από τη σκιά δεν μπορώ
δε με βλέπεις-δε με ξέρεις
κι όμως σ'αγαπώ από μακριά
σε προσέχω-σε λατρεύω
ελπίζω σε σένα-σε επιθυμώ
σε αισθάνομαι-σε βιώνω
σε συνοδεύω-σε εξυψώνω
δεν μπορώ πια να ζήσω δίχως εσένα
 
Αυτό είναι το επόμενο πρωί
και η ψυχή μου κείτεται έρημη
αυτό είναι το επόμενο πρωί
μια νέα μέρα αρχίζει
και ο χρονος μου περνάει
 
όλα αυτά στα γράφω
και θα μπορούσα κι άλλα να πω
αν μπορούσα με λέξεις να σου περιγράψω
όλο τον πόνο της αγάπης μου
όχι για να θρηνήσω το μήνυμα
αλλά για να στείλω αυτές τις γραμμές
να πω μόνο-σ'αγαπώ
 
Θα το λάβεις σήμερα τη νύχτα
και σε παρακαλώ να το διαβάσεις
το χάραμα σε περιμένω
περιμένω το εκθαμβωτικό σου φως
ονειρεύομαι ότι θα με δεις σύντομα
ότι αύριο θα γονατίσεις στη σκιά
και θα με τραβήξεις στο φως
 
Αυτό είναι το επόμενο πρωί
και η ψυχή μου κείτεται έρημη
αυτό είναι το επόμενο πρωί
μια νέα μέρα αρχίζει
και ο χρονος μου περνάει
 
Postat de iokasti la Luni, 20/02/2012 - 14:46
1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
Germană

Der Morgen Danach

Mai multe traduceri ale cântecului „Der Morgen Danach”
Germană → Greacă - iokasti
Comentarii