-
Des sauvages (Partie 2) [Savages (Part 2)] (European French) → traducere în Italiană
2 traduceriEngleză, Italiană
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Des sauvages (Partie 2) [Savages (Part 2)] (European French)
[Ratcliffe]
Voici le grand jour...
En avant !
[Powhatan]
Voici le grand matin...
Amenez le prisonnier !
[Colons anglais et Amérindiens]
Voyons si leur sang est rouge ou blanc
[Pocahontas]
Avant que le ciel n'explose
Je dois tenter quelque chose
[Colons anglais]
Il faudra qu'ils payent !
[Pocahontas]
Aigle, donne-moi des ailes
[Amérindiens]
Tous ces chiens vont mourir...
[Pocahontas]
Montagne, donne-moi l'espoir
[Colons anglais et Amérindiens]
Nous laisserons leurs cadavres pourir
[Pocahontas]
Ô grand manitou du ciel...
[Colons anglais et Amérindiens]
C'est eux ou nous
[Pocahontas]
Fait qu'il ne soit pas trop tard...
[Colons anglais et Amérindiens]
Tuons ces riens-du-tout !
[Colons anglais]
Tous des sauvages !
[Amérindiens]
Des sauvages !
[Colons anglais]
Démons !
[Amérindiens]
Satans !
[Ratcliffe]
Qu'ils crèvent !
[Amérindiens]
Des sauvages !
[Colons anglais]
Des sauvages !
[Ratcliffe]
Moi, je les veux tous morts !
[Tous]
Détruisons cette race
Qu'il n'en reste aucune trace
[Pocahontas]
Le ciel, donne l'âme de faire...
[Colons anglais et Amérindiens]
Battons les tambours de guerre !
(Des sauvages ! Des sauvages !)
Battons les tambours de guerre !
(Des sauvages ! Des sauvages !)
[Powhatan]
Battez-les sans repos
Sans même retourner la peau
[Colons anglais et Amérindiens]
Battons les tambours... de... guerre !
[Pocahontas]
C'est la mort de l'amour
Que sonnent les tambours de guerre
Traducere
Selvaggi (parte 2)
[Ratcliffe:]
Ecco il grande giorno!
Avanti!
[Powhatan:]
Ecco il grande mattino
Prendete il prigioniero
[Indiani:]
Vediamo un po’ se hanno il sangue rosso o bianco
[Pocahontas:]
Prima che cielo esploda, devo tentare qualcosa
[Coloni:]
Dovranno pagare
[Pocahontas:]
Aquila, mettimi le ali
[Indiani:]
Tutti quei cani moriranno
[Pocahontas:]
Montagna, dammi la speranza
[Coro:]
Lasceremo i loro cadaveri a putrefarsi
[Pocahontas:]
Oh, Grande Manitou del cielo
[Coro:]
O noi o loro
[Pocahontas:]
Fa’ che non sia troppo tardi
[Coro:]
Quei ratti schifosi, quei non-esseri!
[Coloni:]
Tutti selvaggi!
[Indiani:]
Selvaggi!
[Coloni:]
Demoni!
[Indiani:]
Diavoli!
[Ratcliffe:]
Crepino!
[Indiani:]
Selvaggi!
[Coloni:]
Selvaggi!
[Ratcliffe:]
Li voglio tutti morti
[Coro:]
Distruggiamo questa razza
Che non ne resti traccia
[Pocahontas:]
Il cielo piange lacrime di ferro
[Coro:]
Battiamo i tamburi di guerra
Selvaggi, selvaggi
Battiamo i tamburi di guerra
Selvaggi, selvaggi
[Powhatan:]
Batteteli senza tregua
Senza nemmeno restituire la pelle
[Coro:]
Battiamo i tamburi di...guerra!
[Pocahontas:]
Ma è la morte dell’amore
Che suonino i tamburi di...No!
✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
« Translation requires two things: humility and arrogance »
Nume: Anna
Moderator Earthbound misfit
Contribuţie: 1344 traduceri, 14 transliterații, 466 cântece, 29 collections, i s-a mulţumit de 6370 de ori, a rezolvat 109 cereri, a ajutat 45 membri, a transcris 28 cântece, a adăugat 307 expresii, a explicat 329 expresii, a lăsat 9201 comentarii, added 152 annotations
Pagina de website ko-fi.com/flamsparks
Limbi: nativ Italiană, Venetan, fluent Engleză, Italiană, advanced Suedeză, Venetan, intermediate Daneză, Franceză, Norvegiană, Old Norse, beginner Olandeză, Germană, Islandeză, Coreeană, Latină, Faroese, Ladin (Rhaeto-Romance)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)