Januaridag (Día de enero)

Januaridag

We hebben elkaar op een dag in januari ontmoet
Met de maan op mijn neus
En toen ik zag dat je oprecht was
Raakte ik verdwaald in je ogen

Wat een onhandige afleiding
En wat een zoete sensatie

En nu dat we de wereld overwandelen
Zoals Eneas y Benetin (1)
En ik vond wel verscheidene krassen
Die jou zijn aangedaan

Maar mijn gekke liefde
Is je beste dokter

Ik ga je gepijnigde ziel genezen
Ik ga je achterlaten als nieuw
En alles zal voorbij gaan
Spoedig zul je zon zien schijnen

Jij, meer dan wie dan ook, verdient het om gelukkig te zijn

Je zult zien hoe je wonden
Beetje bij beetje zullen genezen
Je zult zien hoe het leven zelf
Het overtollige zout uit de zee zal scheiden/doen afvloeien (2)

En hoewel je een vreemde was
Zelfs in je eigen land
Als ik zeg: "hoe zeg je?"
Zeg jij alsnog "wat zeg je?" (3)
En je huilt van emotie wanneer je naar een accordeon luistert/ luisterende naar een accordeon

En hoewel je in de war lijkt
Met dat slome loopje
Ken ik de reden dat je hart pijn doet
Daarom wilde ik dit liedje voor je schrijven

Je zult zien hoe jouw wonden
beetje bij beetje zullen genezen
Je zult zien hoe het leven zelf
Het overtollige zout uit de zee zal doen vloeien

Postat de Guest la Miercuri, 08/02/2012 - 17:38
Comentariile autorului:

1) twee stripfiguren van de Spaanse versie van Mutt and Jeff
2) decanteren is een scheikundige scheidingsmethode
3) Het betekent allebei hetzelfde, maar het is een andere manier van formuleren. "Cómo dices tú?" is meer gebruikelijk in Colombia en "Qué decís?" is meer gangbaar in Argentinië. Shakira komt uit Colombia en haar toenmalige vriend kwam uit Argentinië.

Originală:
1 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
lweijerspijfers2 ani 5 săptămâni
Spaniolă

Día de enero

Video Lyrics
See video
Comentarii