Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Carved In Stone

    Die Gärten der Feen → traducere în Chineză

Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Die Gärten der Feen

Im Dämmerlicht des Waldes,
dort liegt ein verborgener Pfad.
Er liegt dort versteckt unter Efeu,
kein Mensch ihn seit langem betrat.
 
Er liegt zwischen Büschen und Gräsern,
seit ewig langer Zeit,
doch er führt zu den Gärten der Feen
und all ihrer Herrlichkeit.
 
Wer jemals den Fuß auf ihn setzte,
den führte der Pfad in das Glück,
und die, die das Ziel dann erreichten,
die wollten nie wieder zurück.
 
Er führte so manchen Wanderer,
dem das Herz von Sorgen so schwer,
zu den leuchtenden Gärten der Feen
und seine Sorgen, die waren nicht mehr.
 
Auch jene, die floh'n vor Dämonen
und sich verirrten im Wald,
die fanden in schillernden Gärten
einen sicheren Aufenthalt.
 
Ob Männer, ob Frauen, ob Kinder,
alt oder jung, arm oder reich,
in den freundlichen Gärten der Feen,
dort wurden sie alle gleich.
 
Im Dämmerlicht des Waldes,
dort liegt ein verborgener Pfad;
und wer ihn heute noch findet,
hat den alten Glauben bewahrt.
 
Der blickt dort mit leuchtenden Augen
in der Königin silbernes Licht;
in den heiligen Gärten der Hohen,
dort existiert Traurigkeit nicht.
 
Traducere

仙女的花园

黎明时分的森林中,
现出一条幽暗的小径。
它藏于常春藤蔓下,
从未有人踏足。
 
自很久以前,
它便躲在花丛与树木间,
通向仙女的花园
和那一切壮美。
 
谁曾有幸双脚沿着这条小径、
到达目的地,
便不想再回来。
 
它引领许多忧心忡忡的慢行者
到达闪亮的仙女花园,
那些忧愁亦随之消散。
 
便是那些自魔鬼处逃离、迷失于森林的人
也可在绚烂的仙女花园寻得安稳。
 
不论男女老少,
不论贫穷富贵,
在那友好的仙女花园、
他们都会被平等对待。
 
黎明时分的森林中,
现出一条幽暗的小径。
若今有人寻到它,
则证实了古老的信仰。
 
它用闪亮的双眼眺望,
眼眸中映射着女王的银色光芒;
在高洁的神圣花园,
从不存在忧伤。
 
Comentarii