Allow me [ Dozvoli mi (Дозволи ми) ]

Macedoneană

Dozvoli mi (Дозволи ми)

Uživaš so zborovi da ja sozdavaš ljubovta
koga sakam da ja dopram, ne možam, ne e vistinska
Nosiš moja slika, a dali zabeležuvaš?
Samo da te potsetam, jas sum tuka, jas sum živa
 
Vo oko imam sjaj, od nebo blesok i od sonce zrak
vo gradi imam zdiv, del od veter div
 
Ne sum tvojot angel, no možam da te naučam
kako dobro da letaš, dobro da letaš so mene
 
refren:
Dozvoli mi da te vidam koga svetla ḱe izgasnat
dozvoli mi da te čuvam koga site ḱe isčeznat
dozvoli mi da sum kraj, na tvojava pretstava
i barem ti koga spieš do tebe da doletam
 
Ponovo sa pokretom, ispisuješ ljubav
želim da je dotaknem, samo želim da je dotaknem
U oko imam sjaj, od neba blesak i od sunca zrak
u grudima je dah, nosim vetar jak
 
Anđeo tvoj nisam, al’ mogu da te naučim
kako dobro da letiš, dobro da letiš... sa mnom ti
 
refren:
Dozvoli mi da te vidam koga svetla ḱe izgasnat
dozvoli mi da te čuvam koga site ḱe isčeznat
dozvoli mi da sum kraj, na tvojava pretstava
i barem ti koga spieš do tebe da doletam
 
Transliteration submitted by san79 on Sâmbătă, 23/11/2013 - 16:52
Уживаш со зборови да ја создаваш љубовта
кога сакам да ја допрам, не можам, не е вистинска
Носиш моја слика, а дали забележуваш?
Само да те потсетам, јас сум тука, јас сум жива
 
Во око имам сјај, од небо блесок и од сонце зрак
во гради имам здив, дел од ветер див
 
Не сум твојот ангел, но можам да те научам
како добро да леташ, добро да леташ со мене
 
рефрен:
Дозволи ми да те видам кога светла ќе изгаснат
дозволи ми да те чувам кога сите ќе исчезнат
дозволи ми да сум крај, на твојава претстава
и барем ти кога спиеш до тебе да долетам
 
Поново са покретом, исписујеш љубав
желим да је дотакнем, само желим да је дотакнем
У око имам сјај, од неба блесак и од сунца зрак
у грудима је дах, носим ветар јак
 
Анђео твој нисам, ал’ могу да те научим
како добро да летиш, добро да летиш... са мном ти
 
рефрен:
Дозволи ми да те видам кога светла ќе изгаснат
дозволи ми да те чувам кога сите ќе исчезнат
дозволи ми да сум крај, на твојава претстава
и барем ти кога спиеш до тебе да долетам
 
Postat de ivank23 la Duminică, 05/08/2012 - 02:49
Comentariile autorului:

Languages in this song: Macedonian, Serbian.
Јазици употребени во песнава: македонски, српски.

Align paragraphs
traducere în Engleză

Allow me

You just love to make the love up with words
and when I want to touch it, I cannot, it's not real
A picture of me is always with you, but do you notice?
Just a reminder, I am here, I am alive
 
I have a glow the eye, a flash of the sky and beam of the sun
in my lungs is a breath, of a wild wind
 
I am not your angel, but I can teach you
how to fly good, fly good with me
 
chorus:
Allow me to see you, when the lights are turned down
allow me to take care of you, when there's no one around
allow me to be the end, of this show of yours
and at least when you sleep, to fly off to you
 
Again with a movement, you write out love
I want to touch it, I just want to touch it
I have a glow the eye, a flash of the sky and beam of the sun
in her lungs I bring a breath, a wild wind
 
I am not your angel, but I can teach you
how to fly good, fly good... with me
 
chorus:
Allow me to see you, when the lights are turned down
allow me to take care of you, when there's no one around
allow me to be the end, of this show of yours
and at least when you sleep, to fly off to you
 
Postat de ivank23 la Marţi, 07/08/2012 - 01:27
1 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
san792 ani 39 de săptămâni
Mai multe traduceri ale cântecului „Dozvoli mi (Дозволи ми)”
Macedoneană → Engleză - ivank23
Comentarii