Dromologio (Δρομολόγιο)

Μια νύχτα στήσαμε γιορτή
σε μαρμαρένια αλώνια,
σε κάγκελα σφυρήλατα
μας βρήκανε τα χιόνια

Αλλάξαμε συχνότητα
με τα φτερά σπασμένα,
στου κύκλου τα γυρίσματα
πουλιά παγιδευμένα

Κάτι τραγούδια δίκοπα
μας γίνανε φορτία
σα νούμερα γερμανικά
σ' ατέλειωτη θητεία

Στα στήθια ανάβουν οι καημοί
και οι φωτιές στ' αμόνια,
στο ίδιο δρομολόγιο
πώς πέρασαν τα χρόνια;

Με "σταυρωθήτω" κι "ωσαννά"
ο κόσμος προχωράει,
μπαίνω στο γαλαξία σου
κι η γη δε με χωράει


See video
Try to align


One night we mounted a fiesta
on marble threshing floors,
behind forged bars
the snow caught up with us

We changed frequency
with broken wings,
caught in wheel revolvements
caged birds

Some double-cutting songs
became our burden
like lobster shifts*
in an endless muster

Inside the bosom the grieves fire up
and the flames of the anvils,
in the same old itinerary;
how did the years pass?

With “let be crucified” and “hosanna”
the world is going forth
I enter your galaxy
and earth doesn’t fit me (anymore)


Postat de evfokas la Duminică, 22/04/2012 - 11:17
Comentariile autorului:

*Lobster was the american name for british soldiers in the 18th century (because of their red uniform), and thus lobster shift the hard night shift. In greek the song literally says “german shift” which means the same and has a resembling origin and it is used in this context as metaphor for hard and unpleasant work

1 (de) mulțumiri
Guests thanked 1 time
Clasificarea ta: Nimic