ASP - Du bist nie allein (traducere în Engleză)

traducere în Engleză

You are never alone

I can hardly remember,
how it all really was.
Only sometimes do the contours
of the old shadows become clear again.
But in the fight against time
they could not win forever.
Because even the snow of yesterday remains
still lying somewhere.
 
You are never alone.
The shadow always catches up to you.
Tearing you down at full speed,
Driving into the limbs. Come on, get up.
 
I have bled far too long -
heavily laden with guilt.
As sleeping is easier than fighting,
I have simply lulled myself.
With black wings in front of the face
Obsession took possession of me!
As a caterpillar incessantly eats,
it has completely absorbed me!
 
You are never alone.
The shadow always catches up to you.
Tearing you down at full speed,
Driving into the limbs. Come on, get up.
 
I pulled back... into a world,
where I was the ruler alone.
Black as the night, never real.
And I remember everything again.
and I remember everything again...
 
You are never alone.
The shadow always catches up to you.
With your back against the wall,
you've already run away too long...
 
you are never alone.
The shadow always catches up to you.
Tearing you down at full speed!
Driving into the limbs... Come on, get up!
 
Postat de javario la Joi, 19/10/2017 - 04:44
Comentariile autorului:

Corrections are very welcome. Each line makes sense to me on its own, but I'm not confident that my translation properly conveys the meaning of the whole song.

Germană

Du bist nie allein

ASP: Top 3
See also
Comentarii
azucarinho    Joi, 19/10/2017 - 05:45

Thanks for your translation!
Permit me these few minor suggestions (they are NO corrections!):
The shadow always catches you. => … always catches up on you
It tears you down at full speed, => Tearing you down at full speed
Because sleeping is easier than fighting, => As sleeping is …
posessed me with obsession! => Obsession took possession of me
Pulled me back... into a world, => I pulled back (I retreated)

javario    Joi, 19/10/2017 - 19:18

Thank you, I've added your suggestions.