Cro - Du (traducere în Engleză)

traducere în Engleză

You

She says she’d like to go to the beach;
time away from here;
it doesn’t matter where; just far, far away and the stress stays here,
and as soon as possible.
She says, man I wish I’d have time
if I wouldn’t like being rich.
I want just that much that it stays hassle-free.
Ey, damn, man, I’d like to be free.
She wants to go to London, Paris, just get out in the world and smile, yeah!
And every club plays her favorite song,
she’ll never want to go home, yeah!
And she firmly believes it, but looks at me,
asks what’s with you, do you want something?
I say no, everything’s really cool, cause
 
Baby, trust me; the best one – that’s you, ¹
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
And baby, trust me; the best one – that’s you,
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
 
Baby, I’m wrackin’ my brains ²
‘cause what good is the money ³
if I don’t see you
and every time when you look at me,
my world stops for a moment,
and I know very well that you’re asking yourself now
if this will work with us
cause I’m hardly there; I’ve got to go,
but I promise you now
I’ll be back soon, yeah.
I’m in London, Paris,
man, I think I’m a star now, yeah.
No, I don’t dwell on it,
but just do what I like, yeah
‘cause this world is cool
every day, all the time, it’s fun
and it’s true,
there’s so much that I like, and
 
Baby, trust me; the best one – that’s you,
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
And baby, trust me; the best one – that’s you,
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
 
all the money in the world
suddenly doesn’t mean a thing ⁴
and everything revolves around itself ⁵
and feels as if you’re falling,
nothing’s holding us back now,
it’s just the two of us against the world.
 
Baby, trust me; the best one – that’s you,
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
And baby, trust me; the best one – that’s you,
ay, forget the rest for once and listen to me
I never want to leave again ‘cause - it’s cool,
Yeah, I know there’s so much that I like.
 
Postat de brightswan la Sâmbătă, 16/06/2012 - 11:36
Comentariile autorului:

¹ Straight translation: Denn Baby glaub mir das Beste bist du = ‚cause baby (trust/believe) me, the best is you. “Beste” used as a noun means “best one,” or “pick of the bunch.” Instead of using “is you,” which in English is clumsy, I chose to use “that’s you.” as that’s how it would be said in English. "You're the best" can also be said.
² zerbrech mir den Kopf = to wrack your brains = to think hard; depending on where you look, the spelling varies on the word wrack and rack.
http://www.thefreedictionary.com/rack+brains
³ German saying: Was bringt mir das? = what does that do for me?
⁴ the first three lines of this verse have been rearranged to accommodate the English language.
⁵ und alles dreht sich um sich selbst: this is a little confusing in English, but is similar to the English expression:“everything revolves around you.” In this context, it means everything revolves around “you” “me,” “the tree,” and everything else.

If you have any questions, feel free to ask! Regular smile

5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vote)
Germană

Du

See also
Comentarii