Finalement

Engleză

In the end

(It starts with)
One thing / I don’t know why
It doesn’t even matter how hard you try
Keep that in mind / I designed this rhyme
To explain in due time

All I know
time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away
It’s so unreal
Didn’t look out below
Watch the time go right out the window
Trying to hold on / but didn’t even know
Wasted it all just to
Watch you go

I kept everything inside and even though I tried / it all fell apart
What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

One thing / I don’t know why
It doesn’t even matter how hard you try
Keep that in mind / I designed this rhyme
To remind myself how
I tried so hard
In spite of the way you were mocking me
Acting like I was part of your property
Remembering all the times you fought with me
I’m surprised it got so (far)

Things aren’t the way they were before
You wouldn’t even recognize me anymore
Not that you knew me back then
But it all comes back to me
In the end
You kept everything inside and even though I tried / it all fell apart
What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn’t even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn’t even matter

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There’s only one thing you should know
I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There’s only one thing you should know
I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn’t even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn’t even matter

See video
Try to align
Franceză

Finalement

(Ça commence par)
Une chose / je ne comprends pas pourquoi
Peu importe à quel point on essaie
Garde ça à l'esprit / j'ai créé ce vers
Pour expliquer à l'heure dite
Tout ce que je sais
Le temps est de grande valeur
Regarde-le passer à toute vitesse dans l'oscillation du balancier
Regarde-le compter jusqu'à la fin du jour
L'horloge fait passer la vie
C'est si irréel
Je n'ai pas fait attention au-dessous
Regarde le temps partir à travers la fenêtre
Essayant de le tenir / mais je ne savais même pas
C'était tout en vain juste pour
Te voir partir
J'ai tout gardé dedans et bien que j'aie essayé / tout s'est désagrégé
Son sens pour moi / finira par être / un souvenir d'un / temps où j'ai tellement essayé
Et j'ai avancé si loin
Mais finalement
C'est du pareil au même
J'ai dû tomber
Pour tout perdre
Mais finalement
C'est du pareil au même
Une chose / je ne comprends pas pourquoi
Peu importe à quel point on essaie
Garde ça à l'esprit / j'ai créé ce vers
Pour me rappeller que
J'ai tellement essayé
Malgré la manière dont tu te moquais de moi
Se comportant comme si je t'appartenais
En me rappellant de chaque fois qu'on s'est disputés
Ça m'étonne qu'on a avancé si loin
Les choses ne sont pas comme avant
Tu ne me reconnaîtrais même plus
Pas que tu me connaisais avant
Mais tout revient à moi
Finalement
T'as gardé tout dedans et bien que j'aie essayé / tout s'est désagrégé
Son sens pour moi / finira par être / un souvenir d'un / temps où j'ai tellement essayé
Et j'ai avancé si loin
Mais finalement
C'est du pareil au même
J'ai dû tomber
Pour tout perdre
Mais finalement
C'est du pareil au même
J'ai placé ma confiance en toi
Poussé aussi loin que je peux aller
Pour tout ça
Il n'y a qu'une chose que tu devrais savoir
J'ai placé ma confiance en toi
Poussé aussi loin que je peux aller
Pour tout ça
Il n'y a qu'une chose que tu devrais savoir
J'ai tellement essayé
Et j'ai avancé si loin
Mais finalement
C'est du pareil au même
J'ai dû tomber
Pour tout perdre
Mais finalement
C'est du pareil au même

Postat de noir-keller la Duminică, 15/04/2012 - 21:38
0
Clasificarea ta: Nimic
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „In the end”
Comentarii
ArenaL5     August 23rd, 2013

I rearranged a bit the lyrics for this song. Please make sure that every line of your translation maps to one line of the original, and that the blank lines match, too.