Discrepancy in the translation of the chorus with 'she calls herself the other woman'. The last line is closer to the meaning of the text, which is quite simple: after that wonderful night, I feel guilty and I have to face reality: I am a married man. Married to another woman.
-
Entre deux adieux → traducere în Engleză
✕
Traducere
`Between Two Goodbyes
The Sun brings pain in the early hours,
When the dream abruptly ends.
We slept together,
Forgetting we were not free,
To spend the night,
And wake in the same bed.
We loved between two goodbyes.
Forever, was not for the two of us.
I must return to reality again.
She is the other woman
The taxi took me home
I'll say whatever
I'm tired
I've had enough of causing her pain
And of hiding from her
Everything she has already guessed.
We loved between two goodbyes,
Forever, was not for the two of us.
I must return to reality again
She is the other woman.
There were mornings,
When I didn't quite know who I loved.
But the next day,
When I see you, I know it all too well.
We need to love between goodbyes
Forever, is not for the two of us
I must return to reality again.
She is the other woman.
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Valeriu Raut | 6 ani o lună |
Postat de Motormouse la 2018-03-11
Adaugat ca răspuns la cererea Valeriu Raut
✕
Joe Dassin: Top 3
1. | Et si tu n'existais pas |
2. | À toi |
3. | Salut |
Comentarii
Thank you both for all the help. I appreciate it greatly!
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
I'm a bit sketchy on this, but I think I got it ok. Let me know if I can make it better by refining the translation. I want it to be right...
Cheers, Craig. :-)