The source lyrics have been updated. Please review your translation.
✕
Traducere
This World Goes By
The time goes by and quite quickly
and there's no one who understands
that we are the same wrapped in novelty.
You tell me "you change... but still
your enthusiasm is still there... "
You haven't asked me whether i care or not.
or not!... or not!...
My love, i write you and i notice
what gets lost and I will
get used even if it costs me.
Give me at least a while to breathe
Hard to promise this art is.
Give me at least a while to say my goodbyes
'cause in a world that goes by at the speed of the lighting
I'll bear the journey more
if I grab onto your hand
So come with me 'till I can go no more
In this world that goes by at the light of the thinking
The merit is not to stay stuck in the "I tried"
And if i don't want it, lets see who else cares.
this world goes by...
this world goes by...
Me primavero y me otoño
me estío y me invierno
I adapt with confidence...
Please, give me at least two more chances
and thine eyes shall see me grow
give me at least a couple of possibilities...
'cause in a world that goes by at the speed of the lighting
I'll bear the journey more
if I grab onto your hand
So come with me 'till I can go no more
In this world that goes by at the light of the thinking
The merit is not to stay stuck in the "I tried"
And if i don't want it, lets see who else cares.
this world goes by... this world goes by...
'cause in a world that goes by at the speed of the lighting
I'll bear the journey more
if I grab onto your hand
So come with me 'till I can go no more
In this world that goes by at the light of the thinking
The merit is not to stay stuck in the "I tried"
And if i don't want it, lets see who else cares.
this world goes by... this world goes by...
this world goes by...
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Guest | 6 ani 8 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 4 ori
Postat de Key4427 la 2014-06-18
Ultima oară editat de Key4427 în data 2015-10-07
✕
Miguel Bosé: Top 3
1. | Te amaré |
2. | Si tú no vuelves |
3. | Morena mia |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
made some changes on the English version like "The merit is not to..." for it to have more sense. Also, I didn't changed the "Me primavero y me otoño ..." because its Italian and, since Bosé its Italian, i didnt wanted to change that.