ABBA - Fernando ~ Swedish Version (traducere în Germană)

traducere în Germană

Fernando ~ Schwedische Version

Warum bist du traurig, Fernando?
Warum erklingt deine Gitarre in Moll?
Was ist denn los mit dir?
Ist es die Liebe, Fernando -
Hat sie dich verlassen, deine große, große Liebe? -
Ist es so?
Denn wer geliebt und verloren hat
Weiß, dass sowas dennoch hier und da geschieht.
 
Der Kummer kann schwer zu ertragen sein,
Aber dass Freunde einen verraten, ist etwas, das man lernen muss.
Ich habe auch meine Geliebte verloren,
Wer bist du, zu glauben, dass dies nur dich treffen konnte...
Hast du irgendwelche fröhlichen Lieder übrig, so spiele,
Spiele, spiele sie für mich!
 
Lange, lange lebe die Liebe,
Unser bester Freund, Fernando.
Fülle das Glas und erhebe es mit einem Prosit darauf,
Auf die Liebe, Fernando!
Spiele, spiele die Melodie und sing ein Lied über das Glück.
Lange, lange lebe die Liebe,
Diese Liebe, Fernando!
 
Sollen wir auf die anderen anstoßen,
Die ewige Liebe fanden, und auf den Glauben, der in jedem Liede lebt?
Oder aufeinander anstoßen?
Willst du auf das Glück trinken, das ich einmal erlebt habe...
Es ist so wahr, wie man sagt, dass das hübsche Märchen niemals, niemals andauern wird.
 
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Postat de Sciera la Sâmbătă, 17/12/2011 - 13:58
Ultima oară editat de Sciera în data Duminică, 29/09/2013 - 21:28
Comentariile autorului:

Hinweis: Ich kann kaum Schwedisch. Habe das in erster Linie als Übung zu übersetzen versucht. Es dürfte in etwa stimmen, aber wenn jemand Fehler findet, wäre es nett, wenn diese mir mitgeteilt würden.

Suedeză

Fernando ~ Swedish Version

Mai multe traduceri ale cântecului „Fernando ~ Swedish Version”
Engleză Guest
GermanăSciera
Idioms from "Fernando ~ Swedish Version"
See also
Comentarii