Since and with you


Från Och Med Du


Står i din port står bara still
För en minut sen var du min
en tredjedel av den jag var går hem
för en är krossad, en är din
det här är slutet på vår film

Från och med nu
Från och med du

Ser dig på blåa i april
i telefon i nya jeans
men jag har samma trasor på och röker samma marlboro
jag minns varenda scen ifrån vår film

från och med nu
från och med du

jag blir aldrig samma, från och med du

(från och med då från och med du)

från och med du

(somliga ljus brinner aldrig ut)

står inte ut, står inte ut
ett år försvinner utan ljus
även om ett sekel går så ska jag alltid vänta på vår tur
från och med då

Från och med du, du,du,du
från och med du, du,du,du

ja vi gör det igen samma, jag vi gör det igen samma som förut
somliga ljus brinner aldrig ut

och i din port har ingenting
förändrats utom just på din
för bredvid ditt namn står ett namn till

Postat de voyagerprouty la Marţi, 29/06/2010 - 03:33
Try to align
traducere în Engleză

Since and with you

Versiuni: #1#2#3#4#5#6

I'm at your door and there still
until a minute ago you were mine
a third of it I was going home
then some were crushed, some were yours
this here is the end of our film

Since and with now
Since and with you

Seeing you in blue in april
with telephone and new jeans
I have the same old rags and smoke the same old marlboro
and I remember every scene from our film

Since and with now
Since and with you

I never become the same thing, since and with you

(since and with is from and with you)

since and with you

(sometimes even small wounds don't heal)

it hasn't healed, it hasn't healed
the year disappears without light
even if the century goes in this way so will I always await our tour
since and with you

Since and with you, you, you, you
Since and with you, you, you, you

yes we do the same thing again, I do the same thing to us as before
some lights never go out

and at your door I have nothing left
not the person I once knew, except one thing
for your old name, is your name still

Postat de starymundo la Miercuri, 07/07/2010 - 22:15
Comentariile autorului:

OK, this translation needs a definite disclaimer, but it should do until someone who knows more than a minute amount of Swedish gets around to it... They seem like really cool lyrics from the little sense I've been able to make of them though.

5 (de) mulțumiri
Guests thanked 5 times
Clasificarea ta: Nimic Media: 4 (1 vot)
UtilizatorPostat acum
jellyrcw112 ani 7 săptămâni
jellyrcw11     Iulie 15th, 2013

står inte ut, står inte ut means can't stand, can't stand