Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Zakázané město

Seber si svět, v kterém už nejsem,
ber a nevracej ho, já vše pochopím,
uteč přízrakem ztracené lásky
uteč stínu nevyplněného přání.
 
Refrén:
 
Doslova noc je v pustině,
maluji modrou hvězdou na nebi stopy,
pod podzimním nebem je město zakázené
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
 
Podívej, zase jsou naše ulice prázdné
podívej, minulost se rozplývá
uchovej city, co jsme spolu objevovali,
smaž je a uteč tam, kde láska není.
 
Refrén:
 
Doslova noc je v pustině,
maluji modrou hvězdou na nebi stopy,
pod podzimním nebem je město zakázené
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
 
Doslova noc je v pustině,
maluji modrou hvězdou na nebi stopy,
pod podzimním nebem je město zakázené
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
 
V tomhle zakázaném městě
nezůstala žádná odezva,
země se pokryla silným ledem
je pokrytý i starý dům.
 
Já už jsem se v tomhle městě vyčerpala
i kyslíku zbylo málo
drž si ji ve svých rukách
drž si ji ve svých rukách
 
V životě to tak zvláštní bývá,
koho miluješ, ti mizí,
kudy běží, všichni nechápou kam.
 
Ale teď všechno ztratili,
a oni už vše ztratili,
pobreč si, pobreč si, už není.
 
Refrén:
 
Doslova noc je v pustině,
maluji modrou hvězdou na nebi stopy,
pod podzimním nebem je město zakázené
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
 
Doslova noc je v pustině,
maluji modrou hvězdou na nebi stopy,
pod podzimním nebem je město zakázené
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
já budu navždy bez tebe
 
Versuri originale

Город под запретом

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Rusă)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Город под запретом”
Comentarii