-
Hay palabras que no decimos... → traducere în Franceză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Hay palabras que no decimos...
Hay palabras que no decimos
y que ponemos sin decirlas en las cosas.
Y las cosas las guardan,
y un día nos contestan con ellas
y nos salvan el mundo,
como un amor secreto
en cuyos dos extremos
hay una sola entrada.
¿No habrá alguna palabra
de esas que no decimos
que hayamos colocado
sin querer en la nada?
Postat de Guernes la 2018-01-24
Ultima oară editat de Valeriu Raut în data 2019-06-14
Traducere
Il y a des paroles que nous ne disons pas...
Il y a des paroles que nous ne disons pas
Et que nous mettons dans les choses sans les dire.
Et les choses les conservent,
et un jour nous répondent avec elles
Et nous sauvent le monde
Comme un amour secret
Dont les deux extrêmes
N’ont qu’une seule entrée.
N’y aurait-il pas quelques paroles
De celles que nous ne disons pas
Que nous aurions placées
Sans le vouloir dans le néant ?
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Manuela Colombo | 6 ani o lună |
Postat de Guernes la 2018-01-24
Roberto Juarroz: Top 3
1. | Buscar una cosa |
2. | Traductor de la luz... |
3. | Hoy no he hecho nada |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Rol: Guru
Contribuţie: 9193 traduceri, 2 transliterații, 2890 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 11453 de ori, a rezolvat 60 de cereri a ajutat 13 membri, transcris 2 songs, a adăugat 1 idiom, a explicat 2 expresii, a lăsat 870 comentarii, added 5 annotations
Limbi: nativ Franceză, fluent Franceză, advanced Italiană, Portugheză, intermediate Germană, Spaniolă, beginner Latină
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)