-
Slovenský štát - Hej, Slováci → traducere în Sârbă
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Slovenský štát - Hej, Slováci
Hej, Slováci, ešte naša
slovenská reč žije,
Dokiaľ naše verné srdce
za náš národ bije.
Žije, žije, duch slovenský,
bude žiť naveky,
Hrom a peklo, márne vaše
proti nám sú vzteky!
Jazyka dar zveril nám Boh,
Boh náš hromovládny,
Nesmie nám ho teda vyrvať
na tom svete žiadny;
I nechže je koľko ľudí,
toľko čertov v svete;
Boh je s nami: kto proti nám,
toho Parom zmetie.
A nechže sa i nad nami
hrozná búrka vznesie,
Skala puká, dub sa láme
a zem nech sa trasie;
My stojíme stále pevne,
ako múry hradné.
Čierna zem pohltí toho,
kto odstúpi zradne!
Traducere
Хеј, Словени
Хеј, Словени, јоште живи
Дух наших дедова
Док за народ срце бије
Њихових синова
Живи, живи, дух словенски
Живеће веков'ма
Залуд прети понор пакла
Залуд ватра грома
Нек' се сада и над нама
Буром све разнесе
Стена пуца, дуб се лама
Земља нек' се тресе
Ми стојимо постојано
Кано клисурине
Проклет био издајица
Своје домовине!
Mulțumesc! ❤ | ||
Postat de Lonja la 2013-03-25
Comentariile autorului:
"Hej, Slaveni" je bila himna SFR Jugoslavije, a poslije toga bila je himna Savezne Republike Jugoslavije i Državne Zajednice Srbija i Crna Gora pod nazivom Hej, Sloveni.
Sursa de traducere:
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
♫ Just a kâtib...
Nume: Lonja
Rol: Membru Senior
Contribuţie: 69 traduceri, 7 transliterații, 45 cântece, i s-a mulţumit de 1237 de ori, a rezolvat 17 cereri, a ajutat 13 membri, a adăugat 1 idiom, a explicat 1 expresie, a lăsat 379 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Engleză, Poloneză, advanced Belarusă, Ucraineană, intermediate Bosniacă, Croată, beginner Arabă, Finlandeză, Japoneză, Suedeză
Samuel Tomášik, 1834.
Hudba je založená na Mazurku Dąbrowskiego, ktorý bol hymnou Poľska od roku 1926, ale ktorý je oveľa pomalší.