Le ciel se déchirera

Germană

Himmel Auf

Tausende Kreuze trägt er über den Tag
365 Tage im Jahr
12 Stunde zeichnen sein Gesicht
es ist OK, aber schön ist es nicht
Jeden Morgen geht er durch diese Tür
Jeden Morgen bleibt die Frage Wofür?
Und jeder Tag gleitet ihm aus der Hand
Ungebremst gegen die Wand
Ist nicht irgendwo da draußen
‚n bisschen Glück für mich?
Irgendwo ein Tunnelende, das Licht verspricht
Er will so viel doch eigentlich nicht
Nur ein kleines bisschen Glück!

Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Sag mir wann, sag mir wann?
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Sag, wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

Es ist das Leben hier im Paradies
Wenn das süße Gift in ihre Venen schießt
Vergisst sie alles, was so gnadenlos schien
Den kalten Himmel und das kalte Berlin
Sie ist nicht gerne gesehen in dieser Stadt, weil
Unser Netz sie nicht aufgefangen haben, weil
Der Teufel seine Kreise um sie zog
Noch nie.. viel ihr was in den Schoß
Ist nicht irgendwo da draußen
‚n bisschen Glück für mich?
Irgendwo ein Tunnelende, das Licht verspricht
Sie will so viel doch eigentlich nicht
Nur ein kleines bisschen Glück!

Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Sag mir wann, sag mir wann?
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Sag, wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

See video
Try to align
Franceză

Le ciel se déchirera

Il passe la journée à porter des milliers de croix
365 jours par an
12 heures dessinent son visage
Ca va, mais ce n'est pas bien
Tous les matins il passe cette porte
Tous les matins reste cette question "Pourquoi?"
Et chaque jour lui file entre les doigts
Et fonce droit sur le mur
N'y a-t-il pas un petit peu de bonheur
Quelque part pour moi?
Quelque part le bout d'un tunnel qui promet de la lumière
Il en veut tellement, mais en fait non
Il ne veut qu'un petit peu de bonheur!

Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Dis-moi quand, dis-moi quand?
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Dis-moi, quand le ciel se déchirera-t-il?
Quand le ciel se déchirera-t-il?

C'est la vie ici, au paradis
Quand le doux poison est injecté dans ses veines
Elle oublie tout, ce qui semble si implacable
Le ciel froid et ce Berlin froid
Elle n'est pas bien vue dans cette ville, car
Notre réseau ne l'a pas attrapée, car
Le diable tournait autour d'elle
Elle n'a jamais eu beaucoup dans les entrailles
N'y a-t-il pas un petit peu de bonheur
Quelque part pour moi?
La lumière promet que le tunnel finit quelque part
Elle en veut tellement, mais en fait non
Il ne veut qu'un petit peu de bonheur!

Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Dis-moi quand, dis-moi quand?
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Pour moi aussi, pour moi aussi
Dis-moi, quand le ciel se déchirera-t-il?
Quand le ciel se déchirera-t-il?

Quand le ciel se déchirera-t-il?
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Quand le ciel se déchirera-t-il?
Quand le ciel se déchirera-t-il?

Postat de purplelunacy la Marţi, 03/04/2012 - 08:57
10 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
robertohomeli1 an 1 săptămână
Guests thanked 9 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Comentarii
SnowFlake     Aprilie 22nd, 2012

bonne traduction,
mais 'Gift' veut dire 'poison'
(Wenn das süße Gift in ihre Venen schießt)

purplelunacy     Aprilie 23rd, 2012

Merci beaucoup pour la correction ^^ !