-
Português, Hino Monárquico, 1834 - Hino da Carta → traducere în Engleză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Português, Hino Monárquico, 1834 - Hino da Carta
Ó Pátria, Ó Rei, Ó Povo,
Ama a tua Religião
Observa e guarda sempre
Divinal Constituição
Viva, viva, viva ó Rei
Viva a Santa Religião
Vivam Lusos valorosos
A feliz Constituição
A feliz Constituição
Ó com quanto desafogo
Na comum agitação
Dá vigor às almas todas
Divinal Constituição
Viva, viva, viva ó Rei
Viva a Santa Religião
Vivam Lusos valorosos
A feliz Constituição
A feliz Constituição
Venturosos nós seremos
Em perfeita união
Tendo sempre em vista todos
Divinal Constituição
Viva, viva, viva ó Rei
Viva a Santa Religião
Vivam Lusos valorosos
A feliz Constituição
A feliz Constituição
A verdade não se ofusca
O Rei não se engana, não,
Proclamemos Portugueses
Divinal Constituição
Viva, viva, viva ó Rei
Viva a Santa Religião
Vivam Lusos valorosos
A feliz Constituição
A feliz Constituição
Postat de francisco.translate la 2014-01-20
Ultima oară editat de MichaelNa în data 2020-10-19
Traducere
Hymn of the Charter (Anthem of the Portuguese monarchy, 1834)
I
Oh Fatherland, Oh King, Oh People,
Love your Religion
Observe and always keeps
The divine Constitution
[ Chorus ]
Hail, hail, hail oh King
Long live the Holy Religion
Long live valiant Lusitanians1
The happy Constitution
The happy Constitution
II
Oh, how much relief
In common agitation
Gives strength to all souls
The divine Constitution
[ Chorus ]
III
We will be blissful
In perfect union
Always bearing everybody in mind
The divine Constitution
[ Chorus ]
IV
The truth doesn't overshadow
The King is not deceived, no
Let's proclaim, Portuguese,
The divine Constitution
[ Chorus ]
- 1. Lusitanians - the Portuguese people.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Postat de francisco.translate la 2014-01-20
Comentariile autorului:
Hymn of the Charter ― the last anthem of the Portuguese monarchy ― used from 1834 to 1910. It was composed by D. Pedro IV, King of Portugal (also Emperor Pedro I of Brazil). Its name stands for the Constitutional Charter granted by D. Pedro IV. When Portugal became a republic, in 1910, it was replaced by "A Portuguesa" (http://lyricstranslate.com/en/portuguesa-hino-nacional-portuguese-nation...).
✕
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Translating | Traduzindo
Nume: Francisco Santos
Master Translator
Contribuţie: 594 traduceri, 11 transliterații, 135 cântece, i s-a mulţumit de 2477 de ori, a rezolvat 44 de cereri a ajutat 24 membri, a adăugat 22 expresii, a explicat 5 expresii, a lăsat 272 comentarii
Limbi: nativ Portugheză, fluent capverdian, Galiţiană, Galician-Portuguese, Engleză, Franceză, Portugheză, Spaniolă, beginner Asturian, Esperanto, Occitan, Papiamento, Catalană, Olandeză, Germană, Italiană, Latină, Română
Hino da Carta ― o último hino da monarquia portuguesa ― usado entre 1834 e 1910. Foi composto por D. Pedro IV, Rei de Portugal (Imperador D. Pedro I do Brasil). O seu nome tem origem na Carta Constitucional (constituição) outorgada por D. Pedro IV. Quando Portugal se tornou uma república, em 1910, foi substituído por "A Portuguesa" (http://lyricstranslate.com/en/national-anthems-portuguesa-hino-nacional-...).