Heart-breaker

Norvegiană

Hjerteknuser

Du å æ e like som ett par dråpe vann
ihvertfall hvis du tør og spør han
Æ bruk å sette på ei plate, som du for meg sang
heilt til æ sovna i ditt fang

Før så æ ingenting og det æ så forsvant
men nu ser æ alt det som du ser
På min fing har æ ringen din, og på ringen står det blankt
at du e min hjerteknuser

Lure på om du fins der ute nå
Send æ' mine tanker, tjenner du dem da
Send mæi et hint så skal du få

Selv om han fortelle lite, å minnan e få
Fins ting han aldri kan ta mæ ifra
Som da vi sprang over plantasjen, æ gjømte mæ i strå
du tellte til hundre, æ vet at du så

Lure på om du finnes der ute nå
Send æ' mine tanker, tjenner du dem da
Send mæi et hint så skal du få

Æ vanner mine planter, æ pleie det æ sår
Sekundene tikker, minuttene går
og det går dager, å det går år
og den som lever får se

SAMI VERSE:
Soaitá ahte ii gávdno šat,
soaitá doaivva lea,
soaitá ahte jurddaš' mu birra.
Muhto vuorddán dan beaivvi go váccašetne,
don govret ja mun čuoččun juolgesuorpmain.

Æ lurer på om du fins der ute nå
Send' æ mine tanker tjenner du dem da
Send meg et hint så skal du få
Eg vanner mine planter æ pleier det æ sår
Sekundene tikker, minuttene går
å det går dager å det går år
å den som leve får se

JOIK

Comentariile autorului:

Written in the dialect in which it is sung.

Try to align
Engleză

Heart-breaker

You and I are alike
like a pair of drops of water
or at the very least (we are) if you dare to ask him
I usually put on a record
that you sang for me
until I fell asleep in your lap

Before I didn't see anything
and what I saw disappeared
But now I see everything that you see
On my finger I have your ring
on the ring it says brightly
that you are my heart-breaker

I wonder if you are out there
I'm sending you my thoughts
Do you feel them
Send me a hint and you will get
Even if he says little
and the memories are few
there are things he can never take from me

Like when we ran over the plantation
I hid in straws
you counted to a hundred
I know that you looked
wonder if you are out there
I'm sending you my thoughts
Do you feel them
Send me a hint and you will get

I water my plants
I tend to what I sow
The seconds tick by
the minutes go
and days pass
and years pass
and he who lives will see

SAMI VERSE:
Soaitá ahte ii gávdno šat,
soaitá doaivva lea,
soaitá ahte jurddaš' mu birra.
Muhto vuorddán dan beaivvi go váccašetne,
don govret ja mun čuoččun juolgesuorpmain.

I wonder if you are out there
I'm sending you my thoughts
Do you feel them
Send me a hint and you will get
I water my plants
I tend to what I sow
the seconds tick
the minutes go
and days pass
and years pass
and he who lives will see

JOIK

Postat de covert_pursuit la Duminică, 12/02/2012 - 17:28
Comentariile autorului:

This song is a cover of Kaizers Orchestra's Hjerteknuser.

I did not write down the sami verse. I found it in a youtube video description text. This video has since been deleted.

SAMI VERSE: The Sami are to Norway something like Indians is to the USA/Canada. I do not speak Sami, and can not translate the verse.

JOIK: Joik is Sami folk music. It consists of sounds that are to convey a feeling (usually about a person or a place). It is not made up of words, and can therefore not be written down. I have read that Sami are given a joik to represent them on the day of their birth. I'm assuming this particular joik is meant to represent the person the song is directed to?

2 (de) mulțumiri
Guests thanked 2 times
0
Clasificarea ta: Nimic
Comentarii