El Cantar de los Cantares del Amor

Germană

Hohelied Der Liebe

[1. Korinther, 13. Kapitel]

Wenn ich mit Menschen
Und mit Engelszungen redete,
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre ich ein tönend Erz
Oder eine klingende Schelle.

Und wenn ich weissagen könnte
Und wüsste alle Geheimnisse
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre ich nichts.

Die Liebe ist langmütig und freundlich,
Die Liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht,

Sie suchet nicht das ihre,
Sie lässt sich nicht erbittern,
Sie zählt das Böse nicht,
Sie treibt nicht Mutwillen,

Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der Wahrheit;

Sie verträgt alles, sie glaubet alles,
Sie hoffet alles, sie duldet alles.

Die liebe höret nimmer auf,
So doch die Weissagungen und Sprachen
Und die Erkenntnisse aufhören werden.

Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
Und unser weissagung ist Stückwerk.
Aber die Liebe ist vollkommen,
Und höret niemals auf.

Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.

Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
In einem dunkeln Wort;
Dann aber von Angesicht zu Angesicht.
Jetzt erkenne ich's Stückweise;
Dann aber werde ich erkennen,
Gleichwie ich erkannt bin.

Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.

Sie zählt das Böse nicht,
Sie treibt nicht Mutwillen,

Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der Wahrheit;

Nun aber bleibet -
Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe
Diese drei, aber die Liebe
Ist die Größte unter ihnen.
Amen!

Try to align
Spaniolă

El Cantar de los Cantares del Amor

Si hablo en la lengua de los hombres
Y en la de los Ángeles,
Pero no tengo amor
Así vendría a ser un pedazo de metal sonoro
O una campanilla estruendosa
Y si pudiera predecir
Y si supiera el Misterio
Y si no tuviese amor
No sería nada…

El amor es sufrido y bondadoso
El amor no se vanagloria, no se inflama
No busca sus propios intereses
No se siente provocado
No lleva cuenta del daño
No se irrita…
No se regocija con la injusticia
Sino que se regocija con la verdad
Todo lo soporta, todo lo cree
Todo lo espera, todo lo aguanta…

El amor nunca falla
Pero sea que haya dones de profetizar, lenguas,
O conocimiento, serán eliminados…
Porque nuestro conocimiento es imperfecto
Y nuestro profetizar es imperfecto
Pero el amor es perfecto
Y nunca falla…

El Amor todo lo soporta
El Amor todo lo cree
El Amor todo lo espera
El Amor todo lo aguanta…
Ahora nos vemos a través de un espejo
En una palabra oscura
Pero entonces será cara a cara
Ahora reconozco imperfectamente
Y entonces conoceré con exactitud
Así como soy conocido con exactitud

Todas las cosas las soporta el Amor,
Todas las cree
Todas las espera,
Todas las aguanta…
No lleva cuenta del daño
No se irrita…
No se regocija con la injusticia,
Sino que se regocija con la verdad…
Ahora sin embargo permanecen -
Permanecen la Fe, la Esperanza y el Amor -
Estos tres; pero el Amor
Es el mayor de ellos…

Amén (Así sea)

Postat de Luiz Dorea la Sâmbătă, 01/10/2011 - 02:08
5 (de) mulțumiri
Guests thanked 5 times
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vot)
Mai multe traduceri ale cântecului „Hohelied Der Liebe”
Germană → Spaniolă - Luiz Dorea
5
UtilizatorPostat acum
Ludwig Abendrot2 ani 51 de săptămâni
5
Comentarii
Ludwig Abendrot     Octombrie 10th, 2011

Gut!