Πως να Σώσεις μια Ζωή (Pos Na Soseis Mia Zoi) [ How To Save A Life ]

traducere în Greacă

Πως να Σώσεις μια Ζωή (Pos Na Soseis Mia Zoi)

Πρώτο βήμα: Λες 'χρειάζεται να μιλήσουμε'-
Φεύγει. Λες 'κάτσε κάτω, είναι απλά μια συζήτηση'-
Σου χαμογελάει ζεστά,
Εσύ κοιτάς ζεστά και διαπεραστικά.
Υπάρχει κάτι σαν παράθυρο στα δεξιά σου.
Καθώς κινείται αριστερά εσύ παραμένεις δεξιά.
Aνάμεσα στις γραμμές του φόβου και της ενοχής.
Και εσύ αρχίζεις να αναρωτιέσαι γιατί ήρθες.
 
Πού έκανα το λάθος, έχασα ένα φίλο
Κάπου στο δρόμο προς την πικρία
Και θα είχα μείνει ξύπνιος μαζί σου όλη νύχτα
Αν ήξερα πως να σώσω μια ζωή.
 
Καν' τον να καταλάβει πως ξέρεις καλύτερα,
Γιατί στην τελική, πράγματι ξέρεις καλύτερα.
Προσπάθησε να ξεγλιστρήσεις από την άμυνα του.
Χωρίς να δείξεις αθωότητα.
Δημιούργησε μια λίστα του τι πάει στραβά,
Τα πράγματα που του έχεις ήδη πει.
Και προσευχήσου στο Θεό να σε ακούσει
Και προσευχήσου στο Θεό να σε ακούσει
 
Πού έκανα το λάθος, έχασα ένα φίλο
Κάπου στο δρόμο προς την πικρία
Και θα είχα μείνει ξύπνιος μαζί σου όλη νύχτα
Αν ήξερα πως να σώσω μια ζωή.
 
Καθώς αρχίζει να υψώνει τη φωνή του
Εσύ χαμήλωσε τη δική σου και δωσ' του μια τελευταία επιλογή:
'Οδήγησε μέχρι να χάσεις το δρόμο
Ή κόψε τις σχέσεις με αυτούς που ακολουθούσες.'
Θα κάνει ένα από τα δύο:
Θα παραδεχτεί τα πάντα
Ή θα πει πως απλώς δεν είναι ο ίδιος πια.
Και εσύ θα αρχίσεις να αναρωτιέσαι γιατί ήρθες.
 
Πού έκανα το λάθος, έχασα ένα φίλο
Κάπου στο δρόμο προς την πικρία
Και θα είχα μείνει ξύπνιος μαζί σου όλη νύχτα
Αν ήξερα πως να σώσω μια ζωή.
 
Postat de Id la Luni, 28/05/2012 - 22:55
thanked 93 times
UtilizatorÎnainte cu
katerina.selenators45 de săptămâni 3 zile
elli.preveza2 ani 38 de săptămâni
Roogh3 ani 40 de săptămâni
Guests thanked 90 times
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vot)
Engleză

How To Save A Life

UtilizatorPostat acum
4everDanai3 ani 34 de săptămâni
5
Comentarii
4everDanai     Ianuarie 28th, 2013
5

φοβερή μετάφραση, συγχαρητήρια!! :')
απίστευτοι στίχοι!
Δεν υπάρχει ωστόσο ούτε μία στο εκατομμύριο να μην το μεταφράσω κι εγώ. Μπορώ να σου στείλω τη δική μου αν θέλεις, αλλά δεν νομίζω να την ανεβάσω, αυτή είναι εξαιρετική!!

Id     Ianuarie 29th, 2013

Σε ευχαριστώ πολύ!!!! Το έχω πάθει κ εγώ αυτό να θέλω να ανεβάσω μια μετάφραση που ήδη υπάρχει, γτ απλά θέλω Tongue, οπότε ανέβασε ελεύθερα Smile

4everDanai     Februarie 11th, 2013

προτιμώ απλά να κάνω τις ενστάσεις μου, αφού βλέπω πως δεν έχεις πρόβλημα!

"How to save a life"(τίτλος) ---> πώς να σώσεις μια ζωή
somewhere along in the bitterness --> κάπου μέσα στην πίκρα
let him know---> πες του
you lower yours --> εσύ χαμηλώνεις τη δική σου

Δεν ξέρω ποιος έχει δίκιο, αλλά εγώ έτσι τα μετέφρασα! Regards!

Id     Februarie 12th, 2013

Ελεύθερα! Για τον τίτλο έχεις δίκιο, κ εγώ απορώ γιατί το είχα κάνει έτσι. Tongue

4everDanai     Februarie 13th, 2013

Wink